» » » Колдун и кристалл - Стивен Кинг

Колдун и кристалл - Стивен Кинг

Книгу Колдун и кристалл - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

425 0 00:45, 07-05-2019
Колдун и кристалл - Стивен Кинг
07 май 2019
Автор: Стивен Кинг Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2007 Добавить книгу Колдун и кристалл - Стивен Кинг в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Колдун и кристалл - Стивен Кинг в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Колдун и кристалл - Стивен Кинг в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Колдун и кристалл - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно без регистрации

Добро пожаловать на перепутье судьбы, где открываются по Слову таинственные двери в иные миры, а будущее, предсказанное великой колодой Таро, может быть изменено, но цена тому будет страшной. Добро пожаловать на дальние Тропы Лучей, что соединяют порталы, ограничивающие Срединный Мир! Но берегись - ибо в тех краях живы древние боги и кровавые порождения Мрака, люди жестоки и вероломны, магия сильна и ужасна, и трудно отличить друга от врага на пути к дальней Темной Башне...
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 208
Перейти на страницу:

– Даже если бы она и заговорила, мы не сумели бы добиться отнее правды. Она лжет с такой же легкостью, с какой другие дышат. Если сегоднямы убедили ее не высовываться, это уже много. Поехали. Я ненавижу это место.

18

– Мы должны встретиться, – объявил Роланд по пути в город.

– Мы четверо. Как я понимаю, ты об этом? – уточнил Катберт.

– Да. Я хочу рассказать обо всем, что знаю и о чемдогадываюсь. Хочу изложить вам свой план. Объяснить, почему мы выжидаем.

– Давно пора.

– Сюзан сможет нам помочь. – Роланд словно рассуждал сам ссобой. Катберт улыбнулся, заметив листик, желтеющий в его черных волосах. – Ипомощь ее придется нам как нельзя кстати. Почему я этого не видел?

– Потому что любовь слепа, – хохотнул Катберт и хлопнулРоланда по плечу. – Любовь слепа, старина.

19

Убедившись, что мальчишки уехали. Риа выползла из хижины вненавистный солнечный свет. Заковыляла к дереву, упала на колени у останковзмеи, рыдая в голос.

– Эрмот, Эрмот! Посмотри, что они с тобой сделали!

Голова лежала отдельно, с открытой пастью, ядовитыми зубами,на которых застыли поблескивающие в солнечных лучах капельки яда. Блестели иостекленевшие глаза. Она подняла голову Эрмота, поцеловала в пасть, слизнулакапельки яда, всхлипывая, с катящимися по щекам слезами.

Другой рукой подобрала тело, застонав при виде кровавых ран,оставленных пулями Роланда. Дважды прикладывала голову к телу, произносязаклинания, но безо всякого результата. Конечно же Эрмот умер, и ее чары немогли вернуть его к жизни. Бедный Эрмот.

Она прижала к груди руки, одну с головой, другую – с теломЭрмота. Последние капли его крови упали ей на платье. Посмотрела вслед этимотвратительным мальчишкам.

– Я вам отплачу, – прошептала она. – Клянусь всеми богами, ятебе отплачу. В самый неожиданный для вас момент Риа доберется до вас, и тогдаваши крики разорвут вам горло. Слышите меня? Ваши крики разорвут, вам горло!

Она еще долго стояла на коленях, потом встала и поплелась кхижине, прижимая Эрмота к груди.

Глава пятая
Колдовская радуга
1

Через три дня после визита Роланда и Дипейпа на Коос, ближек вечеру. Рой Дипейп и Клей Рейнолдс на пару поднялись на второй этаж «Приютапутников» и направились к двери просторной спальни, которую занимала КоралТорин. Клей постучал. Джонас предложил им войти, дверь, мол, не заперта.

Прежде всего в глаза Дипейпу бросилась сэй Торин, сидевшая вкресле-качалке у окна. В ночной рубашке из белоснежного шелка, с краснымbufanda [шарф (исп.).] на голове. Сэй Торин вязала. Дипейп в изумленииуставился на нее, она же, улыбнувшись, поздоровалась с ними: «Привет, господа»,– и продолжила свое увлекательное занятие. Снаружи доносился треск шутих(молодым не терпелось, если шутихи попадали к ним в руки, они тут же доставалиспички), нервное ржание лошади, громкий смех ребятни.

Дипейп повернулся к Рейнолдсу. Тот пожал плечами и сложилруки на груди, подхватив полы плаща. Так он выражал сомнение или неодобрение, ато и первое, и второе.

– Проблемы?

Джонас стоял на пороге ванной, уголком полотенца, что лежалоу него на плече, стирая с лица остатки мыльной пены. Голый по пояс. Дипейпмногократно видел его таким, но всякий раз ему становилось не по себе от этихперекрестных шрамов.

– Ну… я понимаю, что мы в комнате дамы. Не знаю только,можем ли мы говорить в ее присутствии.

– Можете. – Джонас швырнул полотенце в ванную, снял с крючкарубашку. Корал подняла голову, бросила жадный взгляд на его спину, вновьзаработала спицами. Джонас надел рубашку. – Как дела в СИТГО, Клей?

– Все тихо. Но станет шумно, если некие молодые vahabundos[бездельники (исп.).] сунут туда свои длинные носы.

– Сколько там людей?

– Днем – десять, ночью – двенадцать. Рой и я заглядываем кним несколько раз на день, но, как я и говорил, пока все тихо.

Джонас кивнул, но сообщение Клея его не порадовало. Он-тонадеялся, что молокососы не замедлят объявиться в СИТГО. Он надеялся на стычкус ними после того, как разгромил их жилище и убил голубей. Однако онипо-прежнему прятались за своим Укреплением. Он видел себя тореро, вышедшим набой с тремя молодыми бычками. У него красная тряпка, он машет ею изо всех сил,однако молодые toros [быки (исп.).] не желают атаковать его. Почему?

– Транспортировка? Как обстоят дела с ней?

– Строго по плану, – ответил Рейнолдс. – Четыре цистерны заночь, перевозим по две зараз. Шестнадцать уже на новом месте. Руководиттранспортировкой Ренфрю с «Ленивой Сюзан». Ты все равно хочешь оставитьполдюжины для приманки?

– Да, – кивнул Джонас. В дверь постучали.

Дипейп подпрыгнул:

– Это не…

– Нет, – ответил Джонас на невысказанный вопрос. – Нашприятель в черной сутане отбыл. Может, сейчас он благословляет войскаБлагодетеля перед битвой.

Дипейп заржал. Женщина, сидевшая у окна, наклонила голову,но ничего не сказала, продолжая вязать.

– Открыто! – крикнул Джонас. Вошел мужчина в сомбреро, пончои сандалиях фермера или vaquero [скотовод (исп.).], но белокожий, с торчащимиз-под сомбреро клоком светлых волос. Латиго. Суровый, жестокий мужчина, чтовсе же лучше, чем этот смеющийся клоун в черном.

– Рад видеть вас, джентльмены. – Он вошел в комнату, закрылза собой дверь. Лицо у него оставалось мрачным, лицо человека, долгие годы невидевшего ничего хорошего, может, с самого рождения. – Джонас? Ты в порядке?Как идут дела?

– Я в порядке, а дела идут хорошо. – Он протянул руку, иЛатиго коротко пожал ее. Дипейп и Рейнолдс такой чести не удостоились, а вот наКорал он взглянул.

– Долгих дней и приятных ночей, леди.

– И пусть у вас их будет в два раза больше, сэй Латиго. –Она не подняла головы от вязанья.

Латиго присел па край кровати, достал из-под пончо кисет,начал сворачивать самокрутку.

– Надолго я не задержусь, – говорил он, рубя слова: манера,свойственная выходцам из северных феодов Привходящего мира. – Задерживатьсяздесь мне не стоит. Очень уж я отличаюсь от местных.

– Отличаетесь, это точно, – вставил Рейнолдс.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 208
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Прощайте, колибри, хочу к воробьям! - Екатерина Вильмонт Прощайте, колибри, хочу к воробьям! - Екатерина Вильмонт

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки