» » » Чистый nonsense - Эдвард Лир

Чистый nonsense - Эдвард Лир

Книгу Чистый nonsense - Эдвард Лир читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

267 0 12:02, 26-05-2019
Чистый nonsense - Эдвард Лир
26 май 2019
Автор: Эдвард Лир Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2016 Добавить книгу Чистый nonsense - Эдвард Лир в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Чистый nonsense - Эдвард Лир в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Чистый nonsense - Эдвард Лир в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Чистый nonsense - Эдвард Лир читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящее издание – явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор – Эдвард Лир (1812–1888), знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик – Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э. Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге – предисловие, комментарии и т. д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авторскими текстами на языке оригинала и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 77
Перейти на страницу:

There was an old man of Three Bridges,Whose mind was distracted by midges;He sate on a wheel,Eating underdone veal,Which relieved that old man of Three Bridges.
Некий старец вблизи Трёх Мостов,Натерпевшийся от комаров,На колёсико севИ телятину ев,Утешался вблизи Трёх Мостов.Чистый nonsense
There was an old person of Wick,Who said, 'Tick-a-Tick, Tick-a-Tick;Chickabee, Chickabaw.And he said nothing more,That laconic old person of Wick.
Краткий старец из города ВикПроизнёс: «Чик-чивик, чик-чивик,Чикави, чикаво»;Сверх того ничегоНе сказал житель города Вик.Чистый nonsense
There was a young lady in blue,Who said, 'Is it you? Is it you?When they said, 'Yes, it is,She replied only, 'Whizz!That ungracious young lady in blue.
Дева в платье небесного цветаГоворит: «Это вы? Вы ли это?»«Мы, кому же и быть!»А в ответ лишь «фьюить!»От девицы небесного цвета.Чистый nonsense
There was an old person of China,Whose daughters were Jiska and Dinah,Amelia and Fluffy,Olivia and Chuffy,And all of them settled in China.
Был персонистый старец в Китае,Чьи дочери Джиска, Даная,Амелия, Флаффи,Оливия, ЧаффиВсе шесть обитали в Китае.Чистый nonsense
There was an old man of the Dargle,Who purchased six barrels of Gargle;For he said, 'I'll sit still,And will roll them down hill,For the fish in the depths of the Dargle.
Взял старик из окрестностей ДорглаБочек шесть полосканий для горла:«Сидя тихо весьма,Я скачу их с холмаРыбе в воды глубокие Доргла».Чистый nonsense
There was an old man in a Marsh,Whose manners were futile and harsh;He sate on a log,And sang songs to a frog,That instructive old man in a Marsh.
Грубый старец, насельник болот,Жизнь пустую ведёт среди вод;Он сидит на бревне,Дидактично вполнеПесни лягве поёт средь болот.Чистый nonsense
There was a young person in red,Who carefully covered her head,With a bonnet of leather,And three lines of feather,Besides some long ribands of red.
Леди в красном с девических порГоловной почитала уборВ виде кожаной шляпки,Птичьих перьев охапки,Алых лент – с идиллических пор.Чистый nonsense
There was an old person of Bree,Who frequented the depths of the sea;She nurs'd the small fishes,And washed all the dishes,And swam back again into Bree.
В толщу моря старушка из БриЗаплывает при свете зари,Нянчит малых рыбят,Все тарелки подрядПеремоет и рыбкою – в Бри.Чистый nonsense
There was an old man in a barge,Whose nose was exceedingly large;But in fishing by night,It supported a light,Which helped that old man in a barge.
Был один старичок на барже,С носом – больше не сыщешь уже;Ставил на нос лампадкуИ удил он стерлядкуПо ночам, примостясь на барже.Чистый nonsense
There was an old person in black,A Grasshopper jumped on his back;When it chirped in his ear,He was smitten with fear,That helpless old person in black.
Старичка в облачении чёрномСаранча оседлала проворно,В ухо так стрекоча,Что задал стрекачаСтаричок в облачении чёрном.Чистый nonsense
There was an old man of Toulouse,Who purchased a new pair of shoes;When they asked, 'Are they pleasant?He said, 'Not at present!That turbid old man of Toulouse.
Приобрёл старичок из ТулузыБашмаки, преогромные шузы;На вопрос: «Пара впору?»Отвечал: «Будет скоро!» —Сей туманный старик из Тулузы.Чистый nonsense
There was an old man of Blackheath,Whose head was adorned with a wreathOf lobsters and spice,Pickled onions and mice,That uncommon old man of Blackheath.
Лоб у старца в местечке БлэкхитБыл венком из омаров увит,Вплёл мышей, кучу специйИ лучок в жгучем перцеВ свой венок житель места Блэкхит.Чистый nonsense
There was an old man on the Humber,Who dined on a cake of burnt Umber;When he said, 'It's enough!They only said, 'Stuff!You amazing old man of the Humber!
Съел старик, обитавший на Хумбере,За обедом кусок жжёной умбры иГоворит: «Сыт по горло!»А ему: это вздор, мол,Поразибельный старец на Хумбере!Чистый nonsense

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 77
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Действуй как победитель - Мирзакарим Норбеков Действуй как победитель - Мирзакарим Норбеков

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки