Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис
Книгу Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
273 0 04:45, 15-05-2019Книга Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис читать онлайн бесплатно без регистрации
Была. Прошедшее время.
– Мне очень жаль, – тихо сказал я.
Фарук убрала телефон:
– Мы с вами придерживаемся различных теорий. Но я знаю, что стоит на кону для вас. И я никогда не прощу себя, если не помогу вам в ваших поисках.
Она развернулась и направилась к ветхой палатке.
– Руины… там? – спросил Марко.
Она рассмеялась:
– Нет, мальчик мой. Если вы хотите увидеть, что осталось от маяка, вам придется туда сплавать. Я возьму кое-какое снаряжение. Нам предстоит долгий путь. И предупреждаю, вам может не понравиться то, что вы увидите.
– Подождите. То есть маяк перенесли с острова? – спросила Элоиза.
Фарук, шлепая по тротуару тапочками, пошла через улицу.
– Не совсем, – ответила она. – Остров забрал маяк.
Из облака Оорта
Александрийский порт все удалялся, пока совсем не исчез из виду. Мы направлялись в глубь Средиземного моря, и вода здесь была темно-синего, почти черного цвета. Было приятно увидеть, как рыбаки на лодках приветливо махали Фарук.
Но это чувство тут же прошло: стоило нам оставить их позади, как они тут же принялись хохотать.
– Я полагаю, – сказала Фарук, – Массарим был выжившим из облака Оорта.
– Какого облака? – не понял Марко.
– Это широкий пояс из обломков уничтоженных планет и космического мусора на самой границе гравитационного поля нашего солнца, – пояснила Фарук.
– Эм… – Элоиза бросила на меня обеспокоенный взгляд.
– Может, вы расскажете нам, что именно вы нашли, – осторожно предложил я. – Если Массарим оставил какие-то записи, разве они не должны быть на непонятном для вас языке?
– Я не смогла расшифровать все его записи, – признала Фарук, – но в них прослеживается явное сходство с греческим, арабским и древнеегипетским. После многих лет их изучения я вычислила, что он перемещался в эти земли по воздуху – в этом я абсолютно уверена.
– И вы правы, – пробормотал Марко. Но он не стал добавлять, что это происходило с помощью локулуса.
– Я также определила, что у него был огромный зеленый корабль, – продолжила Фарук. – И насколько я поняла, он назывался Му’анх.
– Это… не было кораблем, – заметил Касс.
– И он прибыл не из космоса, – добавила Элоиза.
Фарук вздохнула:
– Знаю-знаю, большинство людей просто не могут свыкнуться с подобными идеями. Чаще всего они называют их безумными. Но я считаю, безумным думать, что Семь чудес были построены случайно – все в одном и том же районе, все с применением архитектурных концепций, во много раз опережающих свое время. Изучив иные гипотезы, я пришла к единственному возможному выводу, что Массарим, по всей видимости, был представителем цивилизации, которой никогда не существовало на Земле…
– Атлантиды не существует сейчас, – перебил я, – но она была, поверьте мне. Атлантида затонула. В атлантийском языке есть элементы греческого, арабского и древнеегипетского. Массарим был атлантийским принцем. Все описанное вами можно этим объяснить.
Фарук гортанно хохотнула. Она перевела взгляд с Касса на Марко, затем на Элоизу, на Торквина и на меня.
– Ладно, – сказала она. – Обещаю проявить уважение. Рассказывай.
Я сделал глубокий вдох. Рыбацкие лодки остались далеко позади. Вокруг не было ни намека на сушу, а она управляла нашим катером. Нравилось нам это или нет, но мы застряли в компании друг друга.
– Ну, – начал я, – все началось с этих двух братьев…
* * *
К тому моменту как я закончил свою историю, мне казалось, что даже мои глазные яблоки поджарились на солнце. Фарук достала из рундука пахнущие рыбой простыни, намочила их в воде и отдала нам, чтобы мы прикрыли ими головы для охлаждения и защиты. Она медленно заговорила, взвешивая каждое слово:
– Удивительная история. Но, должна сказать, звучит абсолютно фантастично.
– А облако Оорта менее фантастично? – спросил Торквин.
Фарук улыбнулась и достала из кармана мобильный телефон:
– Вы следите за новостями?
– Не особо, – признал я.
– На пляже Родоса замечен гигант, – зачитала она. – Свидетели утверждают, что видели двухголовых существ, парящих над улицами Нью-Йорка. В небольшой греческой деревушке ожила статуя. Летающие восьминогие создания. Исчезнувший за ночь египетский Сфинкс.
– Погодите, – вмешался я. – Сфинкс? Вы уверены, что это не просто слух?
– Согласно Интернету – нет! – ответила Фарук.
– Да, мы в курсе кое-чего из этого, – сказал Касс. – Но не насчет Сфинкса. Нельзя верить всему, что пишут в Сети.
– А, то есть вы верите в эти сверхъестественные происшествия, но сомневаетесь в моей теории? – Взгляд Фарук скользнул по воде, и она сильно наклонила влево рычаг управления. Катер теперь плелся еле-еле. – Там, – она указала в море. – Примерно семь километров от нас. Это там был остров – тот самый, на котором в действительности стоял маяк.
Касс, Элоиза, Марко, Торквин и я столпились у перил. Точнее, Торквин ухватился за перила, а мы выглядывали из-за него в надежде, что катер не опрокинется и не потонет под его весом.
– Какой остров? – спросил Торквин. – Не вижу ничего, кроме воды, воды, воды.
– Именно, – ответила Фарук. – Он затонул.
– Так… вы говорите, что маяк был построен не на Фаросе? – спросил Касс. – И его руины на самом деле где-то там?
Фарук кивнула:
– Видите ли, задолго до строительства маяка тот остров, где вы были, считался очень опасным местом. Многие столетия корабли, влекомые течениями и пассатами, разбивались о его камни. Люди верили, что остров проклят. Чтобы предупреждать корабли, там жгли факелы, но мощные ветры просто-напросто сдували их. Александрийские инженеры хотели соорудить достаточно высокую конструкцию, чтобы венчающий ее факел не был подвластен стихиям. Но никто не мог придумать, как защитить саму конструкцию от воздействия воды и ветра – подобная технология была слишком продвинутой для того времени. Пока в город не пришел один человек. Человек, которого едва ли можно было принять за жителя этой планеты.
– Видимо, вы про старину Массарима, – вставил Марко.
Фарук кивнула:
– Он был одет как любой египтянин. Говорил на странном языке. Технологии, о которых он рассказывал, настолько превосходили инженерские умы, были так сложны, что они приняли его за бога. Массарим вычислил, что в гавани будет безопаснее, если маяк построят дальше в море, на другом острове. Там воды глубже, надежнее. Корабли будут поворачивать задолго до того, как их подхватит сильное течение. «На другом острове? Но нет никаких других островов!» – возразили мудрые мужчины. Уверена, женщины тоже это подметили, но во всех таких историях всегда фигурируют только мужчины…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий