» » » Алмазная колесница - Борис Акунин

Алмазная колесница - Борис Акунин

Книгу Алмазная колесница - Борис Акунин читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

366 0 23:13, 06-05-2019
Алмазная колесница - Борис Акунин
06 май 2019
Автор: Борис Акунин Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2010 Добавить книгу Алмазная колесница - Борис Акунин в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Алмазная колесница - Борис Акунин в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Алмазная колесница - Борис Акунин в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
+1 1

Книга Алмазная колесница - Борис Акунин читать онлайн бесплатно без регистрации

"Алмазная колесница" издана двухтомником, причем оба тома помещаются под одной обложкой. В первой книге "Ловец стрекоз" читатель следит за двумя героями - Хорошим (железнодорожный чиновник Фандорин) и Плохим (японский супершпион Рыбников). Действуют они в тайне друг от друга на фоне русско-японской войны 1905 года и предреволюционной смуты. Плохой желает взорвать железную дорогу и устроить мятеж в первопрестольной, Хороший - помешать злодейским планам. Вторая книга "Между строк" повествует о приключениях Фандорина в Японии 1878 года, его невооруженных конфликтах с самураями и ниндзя, любви к куртизанке и прослушивании курса вербовочных лекций на тему "Убийцы и воры - буддоизбранные счастливчики.
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 179
Перейти на страницу:

– Нет, он не имел чести быть знакомым с отцомжелтоволосой госпожи, но вчера ночью он видел, как она приходила за своимродителем в «Ракуэн». Он был очень общительный человек. Одни от опиумазасыпают, другие, наоборот, становятся весёлыми и разговорчивыми. Старыйкапитан не умолкал ни на минуту, всё рассказывал, рассказывал.

– Что рассказывал? – рассеянно спросил Фандорин,доставая часы.

Без четверти восемь. Если придётся ехать с консулом напресловутый Холостяцкий бал, то хорошо бы перед этим принять ванну и привестисебя в порядок.

– Про то, как возил трех пассажиров в Токио, к причалуСусаки. Как ждал их там, а потом привёз обратно. Они говорили на сацумскомдиалекте. Думали, что гайдзин не поймёт, а капитан давно по японским морямплавает, все диалекты понимать научился. У сацумцев были с собой длинныесвёртки, а в свёртках мечи, он разглядел одну из рукояток. Чудная, покрытакамиясури. – Здесь Сирота запнулся, не зная, как перевести трудноеслово. – Камиясури – это такая бумага, вся в стеклянной крошке. Еёиспользуют, чтобы делать поверхность дерева гладкой…

– Наждаковая?

– Да-да! Наж-да-ковая, – медленно повторил Сирота,запоминая.

– Но разве рукоятка может быть наждаковой? Ладоньраздерёшь.

– Конечно, не может, – согласился японец. –Но я всего лишь перевожу.

Он велел якудзе продолжать.

– Эти люди очень плохо говорили про министра Окубо, называлиего Ину-Окубо, то есть «Собака Окубо». Один, сухорукий, который у них застаршего, сказал: «Ничего, завтра он от нас не уйдёт». А когда капитан ихпривёз в Йокогаму, они велели завтра за час до рассвета быть на том же месте идали хороший задаток. Капитан рассказывал про это всем, кто оказывался рядом. Иговорил, что посидит ещё немного, а потом пойдёт в полицию и ему там дадутбольшую награду, потому что он спасает министра от злоумышленников.

Переводя рассказ бандита, Сирота всё больше хмурился.

– Это очень тревожное сообщение, – объяснилписьмоводитель. – Бывшие самураи из княжества Сацума ненавидят своегоземляка. Они считают его предателем.

Он принялся расспрашивать коротышку, но тот рассмеялся ипренебрежительно махнул рукой.

– Говорит, всё это чушь. Капитан был совсем пьяный отопиума, у него заплетался язык. Наверняка ему примерещилось. Откуда у сацумскихсамураев деньги платить за паровой катер? Они все голодранцы. Хотели бызарубить министра – пошли бы в Токио пешком. И потом, где это видано –обматывать рукоятку меча наж-да-ковой бумагой? Старый гайдзин просто хотел,чтобы его слушали, вот и плёл небылицы.

Эраст Петрович и Сирота переглянулись.

– Ну-ка, пусть расскажет во всех п-подробностях. Чтоещё говорил капитан? Не случилось ли с ним чего-нибудь?

Якудза удивился, что его история вызвала такой интерес, ноотвечал старательно:

– Больше он ничего не говорил. Только про награду.Заснёт, потом проснётся и снова про то же. Пассажиров он, наверно, и в самомделе возил, но про мечи – это ему, конечно, от опиума приснилось, все такговорили. И ничего особенного с капитаном не случилось. Сидел до рассвета,потом вдруг встал и ушёл.

– «Вдруг»? Как именно это п-произошло? – сталдопытываться Фандорин, которому история про таинственных сацумцев что-то ужасноне понравилась – особенно в связи со скоропостижной кончиной Благолепова.

– Просто встал и ушёл.

– Ни с того ни с сего? Якудза задумался, припоминая.

– Капитан сидел и дремал. Спиной к залу. Кажется, сзадикто-то проходил и разбудил его. Да-да! Какой-то старик, совсем пьяный. Онпошатнулся, взмахнул рукой и задел капитана по шее. Капитан проснулся,заругался на старика. Потом говорит: «Хозяин, что-то мне нехорошо, пойду». Иушёл.

Закончив переводить, Сирота прибавил от себя:

– Нет, господин титулярный советник, ничегоподозрительного. Видно, у капитана заболело сердце. Дошёл до дому и там умер.

Эраст Петрович на это умозаключение никак не откликнулся,однако судя по прищуренности глаз остался не вполне им удовлетворён.

– Рукой по шее? – пробормотал он задумчиво.

– Что? – не расслышал Сирота.

– Что этот разбойник теперь будет делать? Ведь егошайка разгромлена, – спросил Фандорин, но без большого интереса – простодо поры до времени не хотел посвящать письмоводителя в свои мысли.

Разбойник ответил коротко и энергично.

– Говорит: буду вас благодарить.

Решительность тона, которым были произнесены эти слова,заставила титулярного советника насторожиться.

– Что он хочет этим сказать?

Сирота с явным одобрением объяснил:

– Теперь вы на всю жизнь его ондзин. В русском языке, ксожалению, нет такого слова. – Он подумал немного. – Погробныйблагодетель. Так можно сказать?

– П-погробный? – вздрогнул Фандорин.

– Да, до самого гроба. А он ваш погробный должник. Выведь не только спасли его от смерти, но и уберегли от несмываемого позора. Затакое у нас принято платить наивысшей признательностью, даже самой жизнью.

– На что мне его жизнь? Скажите ему «не за что» или кактам у вас полагается и пускай идёт своей дорогой.

– Когда говорят такие слова и с такой искренностью, топотом не идут своей дорогой, – укоризненно сказал Сирота. – Онговорит, что отныне вы его господин. Куда вы – туда и он.

Коротышка низко поклонился и выставил вверх мизинец, чтопоказалось Эрасту Петровичу не очень-то вежливым.

– Ну, что он? – спросил молодой человек, всебольше нервничая. – Почему не уходит?

– Он не уйдёт. Его оябун погиб, поэтому он решилпосвятить свою жизнь служению вам. В доказательство своей искренностипредлагает отрезать себе мизинец.

– Да пошёл он ко всем ч-чертям! – возмутилсяФандорин. – Пусть катится! Вот именно! Так ему и скажите!

Письмоводитель не посмел спорить с раздражённымвице-консулом и начал было переводить, но запнулся.

– По-японски нельзя сказать просто «катись», нужнообязательно пояснить, куда.

Если б не присутствие барышни, Эраст Петрович не поскупилсябы на точный адрес, ибо его терпение было на исходе – первый день пребывания вЯпонии получался чрезмерно утомительным.

– К-колбаской, под горку, – махнул Фандорин рукойв сторону берега.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 179
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Принцесса из одного места - Лесса Каури Принцесса из одного места - Лесса Каури

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки