Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" - Патриция Вентворт
Книгу Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" - Патриция Вентворт читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
463 0 09:45, 28-05-2019Книга Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" - Патриция Вентворт читать онлайн бесплатно без регистрации
Кэтрин Уэлби не была так вспыльчива, как Риетта. Она могла и стерпеть оскорбление, и нанести его. Но на протяжении всей беседы в ней поднимался гнев; он поднимался медленно – из-за осторожности, и раз-другой его сдержал страх; но он все-таки становился сильнее. Теперь же гнев остыл. У нее было такое чувство, словно ее аккуратно препарировали и обнажили все ее мысли, мотивы и движения души. Дело было не только в этих нескольких формальных фразах. Она чувствовала, что маленькие проницательные глаза этой старой девы и в самом деле видят, о чем она думает. У нее даже возникло весьма странное ощущение, что она сможет испытать облегчение, если даст себе волю, добровольно откроет свой разум, выпустит из него свои мысли и предоставит ей рассматривать их, взвешивать и судить. Это ощущение возникло лишь на очень короткий миг. Такие мгновения приходят и уходят. Мы либо пользуемся ими, либо упускаем их.
Кэтрин свое мгновение упустила. Она понятия не имела, что, упуская его, она навлекла на себя непоправимую катастрофу. Гнев больше не торопил ее, и она не спеша сказала:
– Вы все это очень красиво разложили по полочкам. Я не собираюсь нарушать эту картину. – Она встала и бросила окурок в нефритовую пепельницу. – А теперь вам, наверное, пора.
Мисс Сильвер отлично умела справляться с высокомерием и нахальством. Она посмотрела на Кэтрин, как на ребенка, которого не научили хорошим манерам. Неспешно поднявшись, она надела свою почтенную горжетку и застегнула пальто. Дойдя до двери, она спокойно и серьезно сказала:
– Если вы вдруг передумаете, вы знаете, где меня найти.
Когда мисс Сильвер проходила между двух столбов, отмечавших въезд на аллею Меллинг-Хауса, в лицо ей ударил свет фонаря. Это ее слегка испугало, но, поскольку затем молодой мужской голос невнятно пробормотал извинения, она пришла к заключению, что владелец велосипедного фонаря просто очень старался разглядеть в темноте подругу. Выражаясь более фамильярным языком, это было «свидание». Она перешла через дорогу и пошла вдоль луга по тропинке к дому миссис Войси.
Когда она услышала шаги у себя за спиной, она не обратила на них внимания. Нервному человеку нечего делать в профессии детектива, поэтому мисс Сильвер и в голову не пришло занервничать. Света было достаточно, чтобы отличить тропинку от луга, который она пересекала, поэтому фонарем она не воспользовалась. Шаги за спиной приблизились, и голос произнес:
– Я… Я прошу прощения…
Это был тот же голос, который извинился за то, что посветил велосипедным фонарем ей в лицо, – молодой и смущенный голос. Мисс Сильвер остановилась, позволила человеку поравняться с ней и спросила:
– В чем дело?
Он, похоже, выключил фонарь – она видела только высокую черную тень. Голос сказал:
– Я прошу прощения, вы ведь гостите у миссис Войси, правда? Вас зовут мисс Сильвер…
– Чем я могу вам помочь?
– Правда прошу меня извинить – надеюсь, я вас не напугал. Я Алан Гровер. У моих родителей бакалейная лавка, думаю, вы с ними знакомы. Я работаю в офисе мистера Холдернесса в Лентоне.
Мисс Сильвер очень заинтересовалась. Это был тот юноша, о котором говорила Сесилия Войси – умный мальчик, который получал стипендии. Она припомнила, что речь также шла о его страстном увлечении Кэтрин Уэлби, которая, как не преминула подчеркнуть Сесилия, по возрасту годилась ему в матери. Поскольку возраст никогда еще не мешал двадцатилетнему юноше влюбиться в красивую опытную женщину, мисс Сильвер отбросила эту информацию как несущественную. Она задалась вопросом, почему он ждал у дома Кэтрин. Был ли это классический случай мотылька, летящего на пламя свечи, а если так, то почему он пошел за ней, за мисс Сильвер?
– Да, миссис Войси говорила о вас. Что я могу для вас сделать, мистер Гровер?
Он стоял теперь совсем рядом с ней, в голосе его по-прежнему слышалось смущение.
– Я хотел встретиться с вами…
Мисс Сильвер переспросила удивленно:
– Встретиться со мной, мистер Гровер? Вы не могли знать, что я буду в Гейт-Хаусе.
– Нет, нет… Я не мог… не знал. Я собирался повидать миссис Уэлби. Но я хотел поговорить с вами, и, когда вы вышли оттуда, это показалось мне возможностью…
Даже при всем его смущении мисс Сильвер поразила его манера речи. В ней не было и следа деревенского говора. Не каждый умный мальчик умеет так легко адаптироваться. Она спросила серьезно:
– Почему вы хотели поговорить со мной?
Он перешел к делу просто и прямо, что ей очень понравилось.
– Вы гостите у миссис Войси. Ее экономка, миссис Крук, подруга моей матери. Я узнал, что вы детектив и что вы консультируете мисс Крэй.
– Да, мистер Гровер. Давайте пройдемся. Стоять на месте холодно, и нас могут заметить.
Они пошли дальше вместе. Мисс Сильвер шагала медленнее, чем обычно. Алан Гровер начал выкладывать то, что собирался сказать.
– Я не знал, что делать. Я хотел пойти к миссис Войси – но тогда она была бы там, и миссис Крук бы все узнала. Я хотел застать вас одну, но не знал, как это сделать. Так что когда вы вышли из Гейт-Хауса, я решил, что если упущу эту возможность, то другой мне больше не представится, поэтому пошел за вами. Это насчет Сирила – Сирила Мэйхью.
– Да, мистер Гровер?
– Мисс Сильвер… это ведь останется между нами, правда? Потому что мне нельзя говорить о делах конторы… Но мне пришлось пойти в Меллинг-Хаус вместе с мистером Холдернессом сегодня утром, чтобы вместе с полицией проверить вещи по списку и понять, не пропало ли что-нибудь. Ну и мы сразу обнаружили, что с каминной полки в кабинете исчезли четыре позолоченные фигурки.
– Да, «Времена года», верно?
– Вы о них знаете?
– Да, мистер Гровер.
– Тогда вы знаете, что все думают, что их взял Сирил.
– Вы знаете, по какой причине он мог это сделать?
– Я совершенно уверен, что он этого не делал. Вот это я и хотел вам сказать.
Мисс Сильвер кашлянула.
– Вам известно, представляют ли они какую-нибудь ценность?
После некоторых колебаний он заявил:
– В списке они значатся как «четыре позолоченные статуэтки».
– Это все, что вам о них известно?
– Нет, не все. Раньше я приходил в дом, чтобы поиграть с Сирилом. Миссис Лесситер любила мою мать. Я часто бывал в кабинете и видел эти статуэтки. Сирил всегда говорил, что они из золота. Мы часто придумывали истории про них и говорили, что это сокровища пиратов.
Мисс Сильвер пришло в голову, что своими словами он никак не улучшает положение Сирила.
– А они золотые? – серьезным тоном спросила она.
Алан Гровер рассмеялся.
– Нет, конечно, нет! Это только разговоры. Если бы они были из золота, их бы не оставили вот так на виду.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий