» » » Страдания юного Вертера. Фауст - Иоганн Вольфганг Гете

Страдания юного Вертера. Фауст - Иоганн Вольфганг Гете

Книгу Страдания юного Вертера. Фауст - Иоганн Вольфганг Гете читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

294 0 12:32, 11-05-2019
Страдания юного Вертера. Фауст - Иоганн Вольфганг Гете
11 май 2019
Автор: Иоганн Вольфганг Гете Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2014 Добавить книгу Страдания юного Вертера. Фауст - Иоганн Вольфганг Гете в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Страдания юного Вертера. Фауст - Иоганн Вольфганг Гете в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Страдания юного Вертера. Фауст - Иоганн Вольфганг Гете в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Страдания юного Вертера. Фауст - Иоганн Вольфганг Гете читать онлайн бесплатно без регистрации

Великий поэт Германии, выдающийся мыслитель и ученый Иоганн Вольфганг Гете принадлежит к тем личностям, которыми восхищается весь мир. Его роман СТРАДАНИЯ ЮНОГО ВЕРТЕРА является одним из замечательнейших романов о любви, в котором Гете точно и проникновенно воссоздал психологию страсти, своеобразие чувств мужчины и женщины. Герой трагедии ФАУСТ - личность историческая, он жил в XVI веке, слыл магом и чернокнижником и, отвергнув современную науку и религию, продал душу дьяволу. О докторе Фаусте ходили легенды, он был персонажем театральных представлений, к его образу обращались в своих книгах многие авторы. Но под пером Гете драма о Фаусте, посвященная вечной теме познания жизни, стала шедевром мировой литературы.
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 134
Перейти на страницу:


Ручьи, стекая отовсюду,

Скопляются в большой поток.

Вода встречает камней груду.

Тут образуется порог.

Но тут же за запрудой, рядом,

Крутой обрывистый карниз,

И с шумом все слетает вниз,

Обрушиваясь водопадом.

К чему врага сопротивленье?

Что храбрость против наводненья?

Я сам в испуге от всего.

Мефистофель


А я не вижу ничего

Из этих водяных феерий.

Лишь человека легковерье

Податливо на плутовство.

Меня смешит их перепуг,

Как будто, не умея плавать,

Они толпой попали в заводь.

Как глупы эти взмахи рук,

И фырканье, и малодушье!

А дураки меж тем на суше,

И почва твердая вокруг.

Вороны возвращаются.


За эту меткость глазомера

Я похвалю вас Люциферу.

Теперь вам доказать пора,

Что и в другом вы мастера.

Летите к кузнице подгорной,

Где гномы день и ночь упорно

Железо на огне куют.

Трудолюбивый этот люд

Уговорите дать нам пламя,

Не выразимое словами,

Каленья белого предел,

Чтоб каждый, увидав, чумел.

Обычны в облаках зарницы,

Привычен звезд падучих вид,

Но гром из ветки – небылица,

Да и звезда во сне не снится,

Которая в траве шипит.

Вороны улетают. Все совершается согласно сказанному.


Враги погружены в потемки.

Неверен шаг по горной кромке,

А тут, слепя их, ко всему

Сверканья прорезают тьму,

Но, будто этих вспышек мало,

Глушит их грохот небывалый.

Фауст


Из оружейных зал доспехи

На воле предались потехе.

Трещат, стучат, шумят, звенят, —

Разноголосица, разлад.

Мефистофель


Теперешний их шум нестройный

Дань добрым старым временам,

Когда их рыцарские войны

Такой же подымали гам.

Их дребезжащих лат пластины

Возобновили нелады,

Остаток вековой вражды,

Делившей с гвельфом гибеллина.

И через столько сотен лет

Дерет нам уши их фальцет.

Возьми строптивый самый норов,

Но нет свирепей ничего

Междоусобных старых споров:

Здесь безрассудства торжество.

Смотри, как этот адский гул,

Слепой, панический, бесчинный,

Смешал противника дружины

И, в бегство обратив, столкнул

Остатки войска их в долину.

Громкая нескладица в оркестре, под конец переходящая в веселые военные мотивы.

Шатер враждебного императора

Трон, богатая обстановка. Габебальд и Айлебойта.

Айлебойта


Здесь первая с тобою я.

Габебальд


Мы быстролетней воронья.

Айлебойта


Богатства сколько! Как во сне!

С чего начать? Что стибрить мне?

Габебальд


Вещей, вещей! Не перечесть.

Не знаю, раньше что загресть.

Айлебойта


Возьму ковер, а то жестка

Моя кровать без тюфяка.

Габебальд


А я мечтал давно в душе

Как раз об этом бердыше.

Айлебойта


А я мечтаю взять домой

Плащ красный с золотой каймой.

Габебальд

(забрав оружие)


Вот этим встречного хвати —

И нет преграды на пути.

А ты без пользы пол-узла

Пустого хлама набрала.

Я б дряни этой не берег,

А взял бы лучше сундучок.

В нем целой армии казна,

Он полон золотом до дна.

Айлебойта


Куда мне! Словно врос он в пол.

Не подыму, так он тяжел.

Габебальд


Нагнись, не уплыло б из рук.

Я на тебя взвалю сундук.

Айлебойта


Ой-ой! Приходит мой конец!

Ларец сломает мне крестец.

Ящик падает и раскрывается.

Габебальд


Ты видишь, куча золотых.

Живей хватай горстями их.

Айлебойта

(на корточках)


Скорей в передник их сейчас.

До самой смерти хватит с нас.

Габебальд


И живо уходи. Пора.

Она встает.


Ай-ай, в переднике дыра!

Карман-то оказался худ,

И на пол денежки текут.

Телохранители истинного императора


Как в императорском шатре

Вы рыться смеете в добре?

Габебальд


Да так, что мы за этот приз

Служить в солдатах нанялись.

А скарба вражьего дележ —

Захват по праву, не грабеж.

Телохранители


У нас в войсках иной разбор.

Солдат не вор, не мародер,

И к нам на службу лишь идет

Высокой честности народ.

Габебальд


И этой честности прием

Мы контрибуцией зовем.

Девиз наш: «Отдавай мошну!» —

Вот с чем идем мы на войну.

(К Айлебойте.)


Пойдем, тащи свою суму,

Мы не милы тут никому.

Уходят.

Первый телохранитель


Зачем грубьяну-наглецу

Ты не дал тотчас по лицу?

Второй телохранитель


Рука не поднялась, представь.

Казалось, это сон, не явь.

Третий телохранитель


И мне глаза застлала муть,

Так что не мог на них взглянуть.

Четвертый телохранитель


Я сам не знаю, но с утра

Была ужасная жара,

И все смешалось в духоте.

Валились эти, бились те.

Противник падал, что ни шаг,

От взмаха чьих-то рук впотьмах.

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 134
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Принцесса из одного места - Лесса Каури Принцесса из одного места - Лесса Каури

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки