» » » Флот Римской империи - Честер Старр

Флот Римской империи - Честер Старр

Книгу Флот Римской империи - Честер Старр читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

162 0 07:10, 14-05-2019
Флот Римской империи - Честер Старр
14 май 2019
Автор: Честер Старр Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2015 Добавить книгу Флот Римской империи - Честер Старр в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Флот Римской империи - Честер Старр в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Флот Римской империи - Честер Старр в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Флот Римской империи - Честер Старр читать онлайн бесплатно без регистрации

Профессор Честер Старр в своей книге во всей доступной полноте и объеме рассматривает флот Римской империи, используя литературные и эпиграфические источники. Автор затрагивает период с момента возникновения флота Октавиана Августа и его решающего влияния на флот империи в целом до победы Константина Великого над Лицинием, включая исследования Средиземноморского и Северного флотов и их значения в истории Римской империи. Старр реалистично рассказывает о жизни и служебных обязанностях личного состава флота, который, не имея возможности похвастаться драматической историей, насыщенной впечатляющими подвигами, тем не менее выполнял важную, пусть и подсобную, задачу в обеспечении "Паке Романа" и единства империи, борьбы с пиратами, доставки войск и официальных лиц, патрулировании пограничных территорий, спорадическом выполнении военных функций на суше.
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 72
Перейти на страницу:

Другие моряки, принятые во флот после 71 года, таким же образом отбрасывали свои прежние имена или, в большинстве случаев, употребляли их в надписях как придаток к официальным именам. Например, «T. Suillus Albanus qui et Timotheus Menisci f.».[289]Тем немногим, которые сохраняли свои старые имена, можно противопоставить подавляющее большинство тех, которые с готовностью отказывались от имени отца, выдававшего перегринское происхождение. Юридические документы этих моряков – их завещания, купчие, назначение куратором – строго следуют стандартной римской практике. Исполнение военных или морских обязанностей разрешалось только при использовании латинского языка. Морские надписи почти неизменно выбиваются на латинском языке.[290]Моряки Равенны следовали погребальным обычаям долины реки Пад (По), моряки Мизенума – обычаям западного побережья, и обе группы отражают изменения, которым подвергся латинский язык в народной речи, особенно в использовании интервокального b вместо v в bixit, militabit и тому подобном.[291]

В целом эпитафия такого моряка истолковывается и читается правильно, от ошибок спасает ее краткость, стереотипный характер. Тем не менее внимательное исследование обнаруживает здесь и там потаенные остатки греческой речи, в то время как лишь немногие моряки ставили камни с греческими надписями или надписями на латинском языке, выраженные греческими буквами. Одна такая надпись греческими буквами обнаруживается в Мизенуме. Она начинается δες μανιβους (dis Manibus), что вскрывает любопытную смесь нового религиозного мышления и привязанность к родному языку моряка. Этот камень следует датировать концом I столетия н. э. Проявления такого смешения или сохранения эллинской культуры впоследствии уменьшаются.[292]Сплоченность соотечественников еще продолжала играть определенную роль. Она может быть обнаружена в завещаниях моряков. В одной надписи наследники ливийца ливийцы, а в других надписях египтяне и вифинийцы называют наследниками соответственно египтян и вифинийцев.[293]

Часто женами моряков были местные женщины, возможно, дочери других моряков. В одном случае моряк женился на сестре приятеля коллеги. Нередко, однако, женами были отпущенные на волю рабыни, которые прежде были наложницами моряков. Они могли быть доставлены с любого берега Средиземноморья.[294]В редких случаях моряк находил жену, говорящую на родном языке, и в родном краю. Один моряк из Ликаонии, свидетельствует надпись, женился на девушке, которую он покинул в родной деревне.[295]Такие жены-соотечественницы, если они говорили на греческом языке, видимо, тормозили романизацию своих мужей.

Внимательный взгляд на религиозные верования моряков вскрывает их мозаичное разнообразие и восприятие греко-латинской культуры. Вкупе с остальным романским миром моряки испытывали благоговение к правящему императору и к официально обожествленным его предшественникам. Их статуи устанавливали в лагере, порой совершались молитвы за здравие и благополучие императора. В день его рождения моряки Мизенума в Риме и, видимо, в других местах устраивали в III веке игры.[296]Для многих моряков такое благоговение было вынужденным из-за близости императорского двора. Император нередко проводил часть своего времени на побережье Кампании. Разумеется, в Мизенуме были организованы на должном уровне августалы – корпорации почитателей императора, возведенного в государственный культ.[297]

Как и представителей других вооруженных сил империи, моряков объединяло поклонение штандартам их воинской части. Каждый флот имел своего signifer (знаменосца) и signum (штандарт), который, видимо, хранился в святилище. Религиозное cura (обслуживание) флота входило в обязанности префекта. Он заботился о святилище помимо жертвоприношений, которые предлагал, особенно перед продолжительными походами эскадры.[298]Триерарх выполнял такие же обязанности на борту отдельного корабля при содействии таких помощников, как coronarius (ответственный за украшения флота) и, возможно, victimarius (ответственный за содержание жертвенных животных). На носу корабля помещался оберег в виде покровительствующего божества (tutela). Корабль часто носил имя этого или другого римского божества либо какой-нибудь святыни. Резная плита из Булони была взята, очевидно, на борт триремы Radians Британского флота во исполнение обета перед божеством-оберегом.[299]

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 72
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Принцесса из одного места - Лесса Каури Принцесса из одного места - Лесса Каури

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки