Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи
Книгу Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
259 0 01:39, 07-05-2019Книга Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи читать онлайн бесплатно без регистрации
– А ваш отец был сильно опечален в связи с ее кончиной? –продолжал спрашивать Пуаро.
– Этого я не знаю, – ответил Дейвид, – я покинул этот дом.
После некоторой паузы он заговорил:
– Наверное, вам известно, что я лет двадцать не видел своегоотца, пока не приехал в гости в этот раз и, значит, не смогу вам ничегорассказать о его привычках, его врагах и друзьях.
– Вы знали, что ваш отец держал в сейфе в своей спальнемножество ценных алмазов? – спросил Джонсон.
– В своей спальне? – переспросил Дейвид без особогоинтереса. – Странная идея.
– Не могли бы вы поточнее сказать, что делали сегоднявечером, где находились?
– Я? Ну, я поднялся из-за стола сразу же после ужина. Мнескучны мужские разговоры за бокалом портвейна Кроме того, я заметил, что Гаррии Альфред очень раздражены, а я ненавижу конфликты. Я пошел в музыкальнуюкомнату и играл на пианино.
– Если не ошибаюсь, музыкальная комната находится как разрядом с гостиной, – вставил Пуаро.
– Да. Я играл, пока... пока это не произошло.
– И что вы услышали?
– Приглушенный шум, звуки падения мебели, а затем ужасныйкрик.
Он судорожно сжал пальцы:
– Прямо крик души, которая попала в огонь чистилища. Боже,это было ужасно!
Джонсон спросил:
– Вы были один в музыкальной комнате?
– Что вы сказали?.. А, нет, моя жена, Хильда, была со мной.Она пришла из гостиной. Мы поднялись наверх по другой лестнице...
Он нервно добавил шепотом:
– И то, что мы там увидели, мне, пожалуй, нет нужды вамописывать.
– Нет, разумеется, нет, совершенно нет нужды, – поспешилзаверить его Джонсон. – Благодарю вас, мистер Ли, это все Впрочем, еще одинвопрос: вы можете представить себе, кто мог посягнуть на жизнь вашего отца?
– Разумеется, целый ряд людей, – холодно ответил Дейвид, –но кого-то конкретного я вам назвать не могу – не знаю.
Затем он быстро вышел из комнаты и бесшумно закрыл за собойдверь – так, что замок даже не щелкнул.
Едва полковник Джонсон нашел время для обязательногооткашливания, как дверь отворилась и вошла Хильда Ли.
Эркюль Пуаро с интересом посмотрел на нее. Он подумал, чтобратья Ли при выборе жен проявили различные вкусы. Трезвый ум Лидии и ее грацияборзой, расчетливо-соблазнительный вид Магдалены, а теперь – успокаивающая,надежная сила Хильды. На самом деле она была моложе, чем позволяли предположитьее невыигрышные прическа и платье, – это он сразу отметил. На голове ее не былони одного седого волоска, а ясные глаза светились на круглом лице, какдружелюбные, теплые звезды. Это была полная шарма, привлекательная женщина.
Полковник Джонсон заговорил с ней самым милым голосом.
– Ваш муж рассказал нам, миссис Ли, что вы впервые приехалив Гостон Холл.
Она кивнула.
– До этого вы уже были знакомы с вашим свекром?
– Нет, – ответила она спокойным, приятным голосом, – мыпоженились вскоре после того, как Дейвид покинул дом своего отца. Он не желалбольше иметь каких-либо дел со своей семьей, и вплоть до нынешнего момента я невидела никого из ее членов.
– А как же тогда получилось, что вы приехали в гости?
– Мой свекор написал Дейвиду, что чувствует наступлениестарости и хотел бы собрать на Рождество всех своих детей, чтобы посмотреть наних.
– И ваш супруг охотно откликнулся на эту просьбу?
– То, что он принял приглашение, исключительно моя вина!Я... я совершенно неправильно поняла ситуацию!
– Что вы под этим подразумеваете, миссис Ли? – спросил тутПуаро. – Пожалуйста, объясните более внятно, это может оказаться очень важнымдля нас.
Она тотчас же повернулась к нему.
– К этому моменту я еще никогда не видела моего свекра ипотому не могла предугадать, чего он добивается, посылая это приглашение. Явообразила, что старик действительно пытается помириться со своими детьми.
– А что им двигало на самом деле, мадам? Хильда поколебаласьс секунду, а потом медленно проговорила:
– Сейчас для меня ясно – абсолютно и без всяких сомнений –мой свекор хотел не достичь мира, а разжечь вражду. Ему доставляло удовольствиевзывать к самым низменным человеческим инстинктам. Он был переполнен... как быэто выразиться, – сатанинским злорадством и хотел, чтобы все члены семьиперессорились друг с другом и стали врагами.
– И ему это удалось? – резко спросил Джонсон.
– О да, это ему удалось.
– Нам рассказали, мадам, – сказал Пуаро значительно болеелюбезно, – что сегодня после обеда произошел довольно сильный конфликт. Немогли бы вы рассказать поточнее, как все было на самом деле?
Она подумала какое-то время.
– Когда мы вошли в комнату, свекор стоял у телефона иговорил со своим адвокатом. Он просил этого мистера Чарльтона, – или, можетбыть, фамилия другая? – чтобы тот приехал к нему, хотел составить новоезавещание. Старое, сказал он, более не удовлетворяет его.
– Подумайте хорошенько, мадам, и скажите нам – как выдумаете, ваш свекор желал, чтобы все слышали этот разговор, или то, что выпришли в комнату именно в этот момент, было случайностью?
– Я почти уверена, что он хотел, чтобы мы услышали.
– Намереваясь тем самым посеять раздор среди вас?
– Да.
– Так что, он и не собирался, может быть, на самом делеизменить свое завещание?
Она подумала секунду.
– Да нет, я думаю, что он говорил правду. Наверное, ондействительно собирался составить новое завещание, но ему просто доставилаудовольствие возможность объявить об этом намерении в присутствии всех.
– Мадам, – торжественно заявил Пуаро, – я не выполняю здесьникакой официальной миссии, и вопросы, которые я задаю, возможно, отличаются оттех, которые вам задал бы английский полицейский. Но я хотел бы знать,задумывались ли вы над тем, что содержалось бы в этом новом завещании? Поймитеменя, пожалуйста, правильно, я не спрашиваю вас, знаете ли вы, каково этосодержание, а только хочу знать, что вы думали об этом Женщины, как правило,очень быстро составляют собственное мнение.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий