Тайна испанского манускрипта - Нина Запольская
Книгу Тайна испанского манускрипта - Нина Запольская читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
262 0 20:30, 26-05-2019Книга Тайна испанского манускрипта - Нина Запольская читать онлайн бесплатно без регистрации
Когда вслед за мистером Трелони из-за спины оглушённого, ничего сейчас не понимающего капитана появились Платон, штурман Пендайс и матросы, и они заполнили собой всю комнату до отказа, капитан почувствовал, что ему стало нечем дышать, и что сознание готово покинуть его…
****
*Бушприт – горизонтальный или наклонный брус, выступающий за форштевень парусного судна и служащий главным образом для крепления носовых парусов.
*Галс – движение судна относительно ветра или отрезок пути, который проходит парусное судно от одного поворота до другого при лавировке.
*Кабельтов – трос определенного диаметра для швартовов и буксиров, а также внесистемная единица измерения расстояния, принятая в мореплавании.
*Маркетри – техника инкрустации: создание мозаичный картин из элементов шпона древесины разных цветов.
*Рангоут – общее название устройств для постановки парусов (их подъёма, растягивания и удержания в рабочем положении).
*Форштевень – крайний носовой брус, который заканчивает корпус корабля и к которому крепится бушприт.
*Грота-гик – брус, горизонтальное рангоутное дерево (гик), подвижно скреплённый с нижней частью мачты парусного судна. По гику растягивается косой парус грот (фок или бизань), отчего гик получает дополнительное название.
*Шкот – тросовая оснастка корабля, предназначенная для растягивания нижних углов парусов по рею или гику.
*Штирборд – курс корабля относительно ветра (бейдевинд правого галса)
*Кливера – несколько косых треугольных паруса на носу корабля, идущих от передней мачты к бушприту.
*Квартердек – помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута, где обычно находился капитан, а в его отсутствие – вахтенные или караульные офицеры.
*«Голос моря» – так в старину называли явления, возникающие над поверхностью моря при сильном ветре. Теперь «голос моря» объясняется учёными математической теорией вихреобразования за обтекаемыми телами.
*Такелаж – общее название всех снастей на корабле (или вооружение только отдельной мачты) для крепления рангоута и управления им и парусами. Бывает стоячий (снасти для раскрепления неподвижных элементов рангоута) и бегучий (тросовая оснастка корабля).
*Выбленки – ступеньки из отрезков тонкого троса, ввязанные поперёк вант.
*Ванты – тросы (стоячий такелаж) для укрепления мачты в виде оттяжек к борту.
*Принайтовать – соединить, закрепить с помощью найтова (тонкого троса).
*Бак (нидерл. bak) – надстройка в носовой части палубы, доходящая до форштевня. Баком называют также и всю переднюю часть палубы (спереди от фок-мачты или носовой надстройки). Возвышение над верхней палубой в носовой части корабля называется полубак.
*Обстенить паруса – значит повернуть их (или судно) так, чтобы ветер ударил в обратную сторону парусов, и они прижались к мачтам и стеньгам. При обстененных парусах корабль приобретает задний ход.
* Галфвинд – курс корабля относительно ветра
*Фут – 30,46 см
*Город Рибейра-Гранде – современный город Сидеде-Велья.
*Анкер – якорь.
*Аварийные огни – 2 красных огня, поднимаемые на фок-мачте корабля вертикально, на расстоянии 1,83 м (6 футов) друг от друга, и видимые по всему горизонту на 2 мили.
*Мористее – дальше от берега в сторону открытого моря.
*Бакштаги – в данном случае одна из снастей стоячего такелажа.
*Швартовы – толстые канаты, которыми корабль или судно удерживается во время стоянки у берега.
*Оверкиль – опрокидывание корабля вверх днищем.
*У. Шекспир «Буря», перевод М. Донской.
*Планширь – горизонтальный деревянный брус в верхней части фальшборта.
*Бейфут – толстая, обшитая кожей верёвка, служащая для прикрепления реи или гафеля к мачте.
*Фальшборт – ограждение по краям наружной палубы корабля, представляющее собой сплошную стенку без вырезов или со специальными вырезами для стока воды.
*Nemo (лат.) – «Никто».
****
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий