Гейши. История, традиции, тайны - Джозеф де Бекер
Книгу Гейши. История, традиции, тайны - Джозеф де Бекер читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
141 0 08:04, 21-05-2019Книга Гейши. История, традиции, тайны - Джозеф де Бекер читать онлайн бесплатно без регистрации
На 28-й день 5-го месяца 4-го года Мэйдзи (28 мая 1871) загорелся магазин бумажных изделий, принадлежащий Санья Мацугоро (на Китафусимитё), и большая часть Ёсивара сгорела. Дома вдоль ручья на Эдотё-иттёмэ, Агэятё и Кёматииттёмэ, а также публичный дом Кадоэби удалось отстоять.
На 11-й день 11-го месяца 6-го года Мэйдзи (11 ноября 1873) загорелся дом, где жил Кобаясия Рю, № 25 по Кёматинитёмэ, при этом вся улица и Эдотё-нитёмэ были полностью уничтожены. Уцелело только два чайных дома поблизости от Омон (Омория и Ягатая). От летящих искр сгорело несколько домов на Тамати-нитёмэ, Яманосику и Сёдэн Ёкотё.
На 12-й день 12-го месяца 8-го года Мэйдзи (12 декабря 1875) пожар вспыхнул на кухне дома Накамура Тёбэя (Сано Цутия), № 25 по Эдотё-иттёмэ. В результате Эдотё-иттёмэ и нитёмэ, Сумитё, Агэямати, а также Кёмати-иттёмэ и нитёмэ сгорели. Кроме того, пострадали некоторые дома в других частях Ёсивара.
На 2-й день 1-го месяца 11-го года Мэйдзи (2 января 1878), через четыре года, загорелся дом Накамура Тёбэя (Исэроку) на Эдотё-иттёмэ, но дом быстро разобрали, и пожар не распространился. Причиной возгорания стал керосин.
На 23-й день 1-го месяца 24-го года Мэйдзи (23 января 1891), спустя 17 лет, пожар вспыхнул в доме Кобаяси Кютаро (Кобаясиро). На Кёмати-нитёмэ и на Сумитё 46 домов сгорели полностью и 5 частично. На Кёмати-нитёмэ 13 домов сгорели полностью и 2 частично. На Эдотё-нитёмэ 2 дома сгорели полностью и 9 частично.
На 4-й день 4-го месяца 26-го года Мэйдзи (13 апреля 1893) в 7.30 вечера загорелся третий этаж дома Ирита Ёситаро (Байманро), № 31 по Агэятё. На Агеэтё, Эдотё и Кёматииттёмэ около 45 домов сгорели полностью и 9 частично.
Последний разрушительный пожар случился в Ёсивара в 4.30 утра 15 марта 1896 года. Он начался позади чайных домов Син кирихан и Канэнамая (которые стояли на границе Эдотё-нитёмэ и Сумитё) и быстро распространился по Эдотё-нитёмэ, Накано-тё, Сумитё и даже за Омон.
В совокупности сгорело 139 домов. В этом пожаре погибла юдзё по имени Коигину 24 лет из дома Каватиро (Сумитё). В дыму она не смогла выбраться из горящего дома.
Также задохнулся в дыму работник из Танакаро.
Нижеприведенный текст является почти буквальным переводом популярной японской легенды.
Известно, что на 18-й день 1-го месяца 3-го года Мэйрэки (2 марта 1657) в храме Хоммёдзи на Маруяма в Хонго вспыхнул пожар, который бушевал в Эдо три дня и три ночи, сжигая все. Число погибших в огне превышало 108 000 душ, и предание говорит, что с древних времен и по сей день ни один пожар не может сравниться с этим и что невозможно описать словами размеры этого ужасного бедствия. При расследовании причин пожара выяснилось, что в конце весны 2-го года Мэйрэки, когда вишни стояли в полном цвету, дочь одного хатамото, жившего поблизости от Бантё, в компании нескольких соседей, отправилась в Уэно полюбоваться цветами. В это время молодой паж из замка проходил по мосту Саммайбаси на Хирокодзи в Уэно. Знатная девушка, двигавшаяся в противоположном направлении, увидела его. Юноша был хорош собой, и девушка, мельком глянув на него, заметила, что ему лет шестнадцать-семнадцать, одет он в черную хаори (род свободной куртки) с широкими рукавами (фурисодэ), с рисунком в виде водяных колес (популярный в Японии орнамент). Его хакама (свободные шаровары) были из коричневой полосатой материи. Весь его облик с мечами (ножны которых были украшены цветочным орнаментом), заткнутыми за пояс, напоминал древние изображения Нарихира (Аривара Нарихира — см. выше) или Минамото-но Мицуудзи[1 Похоже, автор смешал здесь двух полулегендарных персонажей истории Японии, а именно Минамото-но Ёсицунэ и Асикага-но Мицуудзи. Оба считались рыцарями без страха и упрека и писаными красавцами. (Примеч. пер.)] в детстве, на пороге посвящения в рыцари. И она подумала: кто может превзойти в красоте этого юношу? Его губы такие же алые, как самые алые цветы. Его брови прекрасно изогнуты. Его волосы черные и блестящие. Его лоб несет знак обряда гэмбуку[2 Гэмбуку — совершеннолетие. Наречение подростка в 15— 16 лет взрослым именем. Присвоение ему одежды, прически и головного убора взрослых. (Приме. пер.)]. Его волосы были красиво расчесаны по моде того времени. Его лицо не знало прикосновения мороза. Весь его облик, казалось, соперничал с красотой и ароматом распустившихся цветов. Когда он проходил мимо, широкие рукава его одежды коснулись ее платья, ее сердце заколотилось, и она влюбилась с первого взгляда. Поскольку они двигались в противоположных направлениях, она не могла не обернуться, чтобы понять, кого она увидела — человека или бога, и в то время, пока она смотрела на него, ее первая любовь расцветала, как цветы вишни. Но она была не одна и продолжила свой путь, сожалея о разлуке с любимым. Прибыв со своими подругами в Уэно, она погрузилась в грустные мысли, несмотря на великолепие цветущих вишен, образ юноши стоял у нее перед глазами, а смех и веселье окружающих только раздражали ее.
Вернувшись домой, она задумалась: «Кто это может быть? Я не знаю, где он живет, и не знаю, как его найти. Теперь я буду изнывать от своей любви. Моих сил и воли недостаточно, чтобы соединиться с ним и утолить свои желания. Да, я безумна, но я стараюсь остановить свои глупые и бесполезные мысли, но я не могу приказать своему сердцу». Время тянулось для нее невыразимо тоскливо, проходили дни и месяцы, пока не наступил сезон летних дождей с его периодами ливней. Ее мысли были полны меланхолии, и она даже перестала причесываться, оставляя волосы распущенными по плечам. Полагая, что она заболела, ее родители очень беспокоились. Однажды ее отец сказал ее матери: «Я долго думал над причиной болезни нашей дочери. Она не пьет лекарств, не принимает докторов. Я ничего не понимаю. Но на днях я слышал от соседей, что во время любования цветущими вишнями наша дочь встретила в Михаси какого-то молодого господина и не может забыть его. Я не знаю, кто он, но похоже, это очень красивый юноша. Я слышал, что она говорила об этом подругам, но не придал этому значения. И вот наша дочь вернулась домой, и с тех пор она несчастна и постоянно плачет. Последнее время ее болезнь усилилась и стала очень серьезной. Она погружена в свои мысли и выглядит очень плохо. Если ты ее осторожно расспросишь, может, она тебе расскажет, в чем дело». Тем же вечером мать попыталась поговорить с дочерью, но та лишь прятала лицо в подушку и молчала. Через некоторое время, однако, она решила, что все зашло так далеко и нет больше смысла молчать, и потому рассказала все: «Во время любования цветами весной и т. д. и т. д.» — и она продолжила свою исповедь матери. Из ее глаз лились слезы. Она кричала, ее трясло. Выглядела она очень несчастной и достойной жалости. Закончив, она отвернулась и попросила мать не смеяться над ней. Тогда мать придвинулась к ней поближе и спросила, не знает ли та имя молодого человека и где он живет. Но дочь ответила, что не знает о нем ничего, а единственное, что помнит, — орнамент на его платье, и постоянно думает об этом. Тогда мать сказала: «Если у тебя будет одежда с таким же орнаментом, ты сможешь положить ее у своей подушки, и тебе станет легче». Услышав это, дочь очень обрадовалась, а родители, расспросив ее о рисунке и цвете орнамента из водяных колес, призвали своего красильщика и не торгуясь сделали ему заказ со словами: «Пожалуйста, поторопись и сделай ткань с таким рисунком как можно быстрее». Ткань была окрашена очень быстро, и они поторопились к портному, заставив его трудиться день и ночь, пока одежда не была готова. Они были очень заботливыми родителями и внимательно относились к своему ребенку. Поэтому, когда случилось несчастье, их сердца стали такими же черными, как фурисодэ, которое они заказали.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий