Волки Кальи - Стивен Кинг
Книгу Волки Кальи - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
375 0 00:44, 07-05-2019Книга Волки Кальи - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно без регистрации
Дверь запереть не удосужились. Эдди достал револьверРоланда, а суму положил на пол, чтобы она не сковывала движения. Осторожно,дюйм за дюймом, открыл дверь, напоминая себе, где находится стол Тауэра. Если бони увидели его, он бы бросился к ним, крича во все горло. Как указывал Роланд,нужно всегда кричать во все горло, если тебя обнаружили. Потому что в этомслучае твой противник может на секунду-другую оторопеть, а иногда эти самыесекунды и становятся решающими.
Но на этот раз ему не пришлось ни кричать, ни бросаться напротивника. Мужчины, которые его интересовали, находились в кабинете, ихвысокие, ломаные тени плясали по стенам. Тауэр сидел на стуле, только стул этотвыдвинули из-за стола и поставили к стене между двух из бюро. Без очковвыглядел он совсем потерянным. Оба гостя стояли к нему лицом, то есть спиной кЭдди. Тауэр мог бы увидеть его, но смотрел он на Джека Андолини и ДжорджаБьонди, только на них. И ужас, который читался на лице Тауэра, еще большеразозлил Эдди.
В воздухе пахло керосином, а этот запах, как догадался Эдди,мог повергнуть в ужас самого храброго владельца магазина, особенно того, чьитовары изготавливались из бумаги. Один из джентльменов, тот, что повыше,Андолини, расположился рядом со шкафом со стеклянными дверцами, высотой в пятьфутов. Дверцы джентльмены раскрыли, внутри Эдди увидел четыре или пять полок,заставленных книгами в пластиковых обложках. Одну из них Андолини держал передсобой, словно расхваливал Тауэру ее достоинства. Второй джентльмен, Бьонди,поднял над головой стеклянную банку с маслянистой жидкостью. Эдди, конечно,знал, что налито в эту банку.
— Пожалуйста, мистер Андолини, — голос Тауэра дрожал отстраха. — Пожалуйста, это очень ценная книга.
— Разумеется, ценная, — кивнул Андолини. — В этом шкафу всекниги ценные. Как я понимаю, у вас есть экземпляр «Улисса» с автографомписателя, которая стоит двадцать шесть тысяч долларов.
— Что ты такое говоришь, Джек? — спросил Джордж Бьонди. Поголосу чувствовалось, что он потрясен. — Неужто книга может стоит двадцатьшесть «штук»?
— Я не знаю, — ответил Андолини. — Может, вы скажите нам,мистер Тауэр? Или я могу звать тебя Кел?
— Мой «Улисс» хранится в банковской ячейке, — ответил Тауэр.— Он не продается.
— Но эти продаются, не так ли? — свободной рукой Андолиниуказал на шкаф. — Вот на заднем форзаце этой книги я вижу число, написанноекарандашом. Семь тысяч пятьсот. Не двадцать шесть «штук», но все равно ценанового автомобиля. И знаете, что я собираюсь сделать, Кел? Ты меня слушаешь?
Эдди направился к ним, старался не шуметь, но особо и нескрывался. И, тем не менее, ни один из троих его не видел. Неужто он был такимже глупым, когда жил в этом мире? Таким уязвимым, что на него могли неожиданнонапасть даже не из засады? Наверное, да, поэтому не стоило удивляться, чтоРоланд поначалу относился к нему с таким презрением.
— Я… я слушаю.
— У тебя есть то, что очень нужно мистеру Балазару. Никак неменьше, чем тебе нужен твой экземпляр «Улисса». И хотя все эти книги встеклянном шкафе вроде бы продаются, я готов спорить, ты сделаешь все, чтобы ихне продать, потому что просто не сможешь заставить себя с ними расстаться.Точно так же, как не можешь заставить себя расстаться с пустырем. И вот чтосейчас произойдет. Джордж плесканет керосина на эту книгу стоимостью в семь споловиной тысяч долларов, а я ее подожгу. Потом я возьму другую книгу из твоейпещеры сокровищ и попрошу у тебя устного согласия на продажу этого земельногоучастка «Сомбра корпорейшн» в полдень 15 июля. Ты меня понял?
— Я…
— Если ты дашь устное согласие, наша встреча закончится.Если не дашь устного согласия — я сожгу вторую книгу. Потом третью. Четвертую.После четвертой, Кел, мой напарник, я в этом уверен, потеряет терпение.
— Ты чертовски прав, — прорычал Джордж Бьонди. Эдди уженаходился так близко, что мог прикоснуться к Большому Носу, если б захотел, ноони по-прежнему его не видели.
— После четвертой книги мы выльем оставшийся керосин в этотшкаф со стеклянными дверцами и подожжем все ваши…
Краем глаза Андолини наконец-то уловил движение. Посмотрелза левое плечо напарника и увидел молодого мужчина со светло-коричневымиглазами на дочерна загоревшем лице. Мужчина держал в руке старинный, чего там,доисторический, огромный, бутафорский револьвер. Наверняка бутафорский.
— Какого хера… — начал Джек.
Но, прежде чем он успел закончить фразу, лицо Эдди Динаосветила широченная, искренняя улыбка, благодаря которой он из разрядасимпатичных мужчин разом перепрыгнул в разряд красавцев. «Джордж! — воскликнулон. Таким тоном приветствовали только самых дорогих, самых близких друзей последолгой разлуки. — Джордж Бьонди! Слушай, у тебя по-прежнему самый большой носна эту сторону Гудзона! Как же я рад тебя видеть!»
Человек всегда по-особому реагирует на незнакомцев, которыеназывают его по имени. А если в голосе слышатся добрые интонации, человекподсознательно раскрывает незнакомцу объятья. Вот и Джордж «Большой Нос»Бьонди, поворачиваясь на столь дружелюбный голос, заулыбался. Улыбка так иосталась на его лице, когда Эдди ударил его рукояткой револьвера Роланда.Андолини отличался острым зрением, но рука Эдди, двигавшаяся с невероятнойбыстротой, словно размазалась по воздуху: в мгновение ока рукоятка револьвератрижды опускалась на лицо Бьонди. Первый удар пришелся между глаз, второй —повыше правого глаза, третий — в правый висок. Первые два удара получилисьглухими, третий — чавкающим. Бьонди повалился на пол, как мешок с почтовойкорреспонденцией, глаза закатились, губы разошлись, как у младенца, ждущегокогда его накормят. Банка упала на бетонный пол, разбилась. Запах керосинарезко усилился.
Эдди не дал его напарнику ни секунды передышки. Подскочил кнему, пока Большой Нос еще дергался на полу, в лужах керосина и осколкахстекла.
7
У Келвина Тауэра (который начинал жизнь Кальвином Тореном)произошедшее перед его глазами не вызвало безмерного чувства облегчения. Первойпришла мысль не «Слава Тебе, Господи», но «Эти — плохиши, а новенький ещехуже».
В полумраке склада казалось, что незнакомец выпрыгнул изсобственной тени и роста в нем никак не меньше десяти футов. Горящие глазавылезали из орбит, губы разошлись в зверином оскале, обнажив не зубы, а клыки.В одной руке он держал револьвер, размером не уступающий бландебасу,короткоствольному ружью с раструбом, которое в приключенческих историях семнадцатоговека именовалось машиной. Он схватил Андолини за ворот рубашки и лацканыпиджака спортивного покроя и швырнул в стену. Бедром бандит задел шкаф состеклянными дверцами, который повалился на пол. На жалобный крик Тауэра мужчинывнимание не обратили.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий