Руны. Теория и практика работы с древними силами - Ольга Корбут
Книгу Руны. Теория и практика работы с древними силами - Ольга Корбут читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
166 0 21:59, 24-05-2019Книга Руны. Теория и практика работы с древними силами - Ольга Корбут читать онлайн бесплатно без регистрации
Тейваз — Teiwaz (герм.), Тюр — Tir (англосакс), Тюр — Tyr (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Защита, справедливость. Помощь в достижении цели. Сила и способность применить ее для получения максимального результата. Победа, в том числе по воле богов.
В перевернутом положении означает препятствия, ослабление воли и ее силы.
Беркана — Berkana (герм.), Беорк — Beorc (англосакс), Бьяркан — Bjarkan (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Рост, развитие вопреки всему. Позитивная трансформация. В ставах для здоровья и красоты, а также в «чистящих» формулах используется для ускорения процесса выздоровления. Защита от неприятностей и болезней.
В перевернутом положении говорит о проблемах со здоровьем, неприятных событиях, препятствиях и задержках в росте и развитии.
Эваз — Ehwaz (герм.), Эох — Eh (англосакс), древнескандинавского названия нет.
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Средство передвижения, в том числе и между мирами. Преодоление препятствий. Взаимовыгодное содружество. Руна помогает быстро изменить ситуацию.
В перевернутом положении — препятствия, затруднения в продвижении куда-либо.
Манназ — Mannaz (герм.), Ман — Мапп (англосакс), Мадр — Madr (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
В рунескриптах чаще всего символизирует человека, группу людей или организацию.
В перевернутом положении Манназ означает деморализацию и несобранное состояние.
Лагуз — Laguz (герм.), Лагу — Lagu (англосакс), Логр — Logr (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Подсознание: инстинкты, фобии, привычки. Наведение морока (т. н. измененного состояния сознания, при котором человек находится под властью иллюзий). Обеспечивает тайное, скрытое управление ситуацией, помогает формировать событийный поток по своему усмотрению.
В перевернутом положении значение руны во многом повторяет прямое, а также говорит о неумении управлять своими эмоциями.
Ингуз — Inguz (герм.), Инг — Ing (англосакс), древнескандинавского названия нет.
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Руна посвящена богу плодородия Фрейру. Это жизненная сила, активизация энергии, активность, способность размножаться, благосостояние в целом. Помощь в получении успеха в социуме и влияния в обществе. Руна необратимая, перевернутого положения не имеет.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий