» » » Каирские хроники хозяйки книжного магазина - Надя Вассеф

Каирские хроники хозяйки книжного магазина - Надя Вассеф

Книгу Каирские хроники хозяйки книжного магазина - Надя Вассеф читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

397 0 05:07, 05-01-2024
Каирские хроники хозяйки книжного магазина - Надя Вассеф
05 январь 2024
Автор: Надя Вассеф Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2022 Добавить книгу Каирские хроники хозяйки книжного магазина - Надя Вассеф в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Каирские хроники хозяйки книжного магазина - Надя Вассеф в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Каирские хроники хозяйки книжного магазина - Надя Вассеф в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Каирские хроники хозяйки книжного магазина - Надя Вассеф читать онлайн бесплатно без регистрации

В 2002 году Надя Вассеф, ее сестра Нихал и подруга Хинд основали в Каире первый независимый книжный магазин Diwan. Они были молоды и бесстрашны, у них не было бизнес-плана, но не было и страха. Надя, Нихал и Хинд еще не знали, с какими трудностями им предстоит столкнуться. В следующие годы этой троице довелось испытать на себе все тяготы ведения бизнеса в патриархальной стране: прокладывать путь через домогательства и дискриминацию, обхаживать деспотичных бюрократов и на ходу разбираться в правилах египетской цензуры. А когда Diwan наконец добился успеха (десять филиалов, более ста сотрудников и множество поклонников), в Египте грянула революция. Эта книга – откровенные мемуары и дерзкий бизнес-роман, увлекательный рассказ о современном Египте и необычный путеводитель по Каиру, но прежде всего – вдохновляющая история о преодолении любых преград из любви к делу всей жизни.
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 57
Перейти на страницу:

Во второй половине XX века, с ростом влияния консервативных религиозных движений, школьная программа начала слегка меняться. Нерелигиозные курсы стали включать в качестве примеров использования арабского языка больше коранических изречений. А арабской литературе, обладающей бо́льшим многообразием форм и образов, стало уделяться меньше внимания.

Фусха – язык Корана, мертвый язык, который в повседневном общении используется редко. Эту застывшую во времени реликвию хранит аль-Азхар, один из старейших исламских университетов мира, основанный в далеком 970 году и уже много веков служащий для суннитов главным центром просвещения. В начале XX века Салама Муса, журналист и сторонник секуляризма и социализма, выступил за то, чтобы назначить официальным языком не фусху (классический арабский), а аммийю (разговорный арабский). Он хотел сделать письменный язык более доступным для широких масс. Его инициатива даже нашла поддержку среди ученых из Института арабского языка – заведения, основанного по королевскому указу в 1932 году с целью изучения и сохранения арабского языка. Но аль-Азхар в своем стремлении сохранить святость и неприкосновенность фусхи – и не лишиться собственного источника влияния – бился с этой инициативой до победного конца.

Но не вся «Классика» Хинд сводилась к поэзии. В ее отделе также были представлены первые мастера египетской литературы XX века: Ихсан Абд аль-Куддус, Тауфик аль-Хаким, Яхья Хаккы, Таха Хусейн, Юсуф Идрис, Сухейр аль-Каламави, Нагиб Махфуз, Юсуф ас-Сибаи и Латифа аз-Зайят. В студенческие годы я читала их романы и рассказы, написанные на менее строгой версии классического арабского. Хотя их язык был весьма далек от разговорного, он был уже намного более гибким и пластичным – этим отступлением от традиций они проложили дорогу будущим экспериментам.

Некоторые из этих писателей получили образование в том самом университете, где сейчас мы продавали их книги, – например, Таха Хусейн (1889–1973). Он родился в семье, принадлежавшей к нижней прослойке среднего класса, седьмым из тринадцати детей. В раннем возрасте он подхватил глазную инфекцию и ослеп в результате неправильного лечения. Его отправили в куттаб – школу, где дети изучали чтение, письмо и Коран. Затем он поступил в университет аль-Азхар, богословский институт, где у него возник конфликт с консервативной администрацией. Несмотря на слепоту и бедность, он был принят в открывшийся незадолго до того Каирский университет, где получил первую ученую степень и позже стал сам преподавать. Как и доктор Медхат, Хусейн был сторонником фараонизма – идеологии, которая стремилась отделить египетскую историю от арабской и последователи которой полагали, что расцвет Египта возможен только при условии возврата к его доисламскому культурному наследию. Он был автором обширного числа романов, рассказов и эссе, но наибольшую известность получила его литературоведческая работа «О доисламской поэзии», которая переворачивала доминировавшие в то время представления о поэзии и аккуратно поднимала вопросы о Коране как историческом тексте. Аль-Азхар, его бывшая альма-матер, потребовала судебного разбирательства. Прокурор, стремясь защитить культуру терпимости, отклонил это требование. Книга была временно запрещена до выхода в 1927 году модифицированной версии под названием «О доисламской литературе». В 1931 году Хусейн потерял свое место в Каирском университете, но в 1950 году получил пост министра образования, на котором активно выступал за бесплатное и доступное образование для всех. Его номинировали на Нобелевскую премию по литературе с 1949 по 1965 год, четырнадцать раз подряд.

История повторилась, но в следующий раз – с другим исходом. Спустя шестьдесят лет преподаватель Каирского университета Наср Хамид Абу Зейд своей работой «Критика исламского дискурса» вызвал гнев своих более консервативных коллег-мусульман, один из которых произнес в его адрес обвинительную речь во время проповеди в мечети Амра ибн аль-Аса. За этим последовали судебные иски, требующие признать Абу Зейда вероотступником. После нескольких лет судебных тяжб он с женой покинул Египет и уехал в Лейден. Я встретила его в 1999 году в Оксфорде, на конференции под соответствующим названием – «Переосмысление ислама». Он спросил, поеду ли я по ее окончании в Каир. Я кивнула. «Передайте, что я скучаю», – сказал он. Когда прошло достаточно времени и претензии к нему подзабылись, он вернулся на родину, где умер в 2010 году. И вот очередная историческая несправедливость: в год, когда он умер, «Альф лейла ва-лейла» оказалась под угрозой нового официального запрета.


Доктор Медхат был прав. Книги живут и умирают, как и языки. Литературная классика по сей день недоступна большинству египтян. Хотя во всем мире переводы арабской классики широко распространены и известны, на Ближнем Востоке ее почти не читают – и по причине массовой безграмотности, и по причине недоступности языка, которым она написана. На аммийе она не переиздается. С прошлым нас связывают напряженные отношения, и зачастую мы недостаточно хорошо его понимаем. Происходит это в значительной степени потому, что мы накрепко заперли двери в историю. И я не уверена, что один книжный магазин – или даже четыре магазина – могли бы их отворить.


– Это просто возмутительно!

– Что, простите? – обернувшись, я увидела перед собой доктору Ибтисам, одну из самых вредных клиенток Diwan, которая перекочевала к нам на Замалек из филиала, расположенного в Каирском университете, где она преподавала. На классическом арабском ее имя значит «улыбка», но вопреки ему она никогда не улыбалась и не вызывала улыбки у окружающих.

– Доктора, чем вы недовольны сегодня? – спросила Хинд с напускным добродушием.

– Кошмар, какие у вас книги дорогие. Вот из-за таких магазинов издатели с ума сходят от жадности. Ставят просто неподъемные цены. Не у всех такой широкий карман, как у ваших постоянных покупателей на Замалеке и в Маади.

– Я думала, вы, как преподаватель литературы, должны были бы, скорее, одобрять инвестирование в нашу литературу и культуру.

– Это не инвестирование. Это грабеж. Как вы собираетесь популяризировать чтение, если никто не может позволить себе ваши книги?

– Я не так хорошо разбираюсь в арабской литературе, как вы, – сказала Хинд с искренней скромностью, – поэтому скажу не как читатель, а как книготорговец. Когда я впервые заполняла полки на Замалеке, все, что у нас было, – старые, гнившие на складах издания. Вы и сами их помните: ужасная бумага, смазанная типографская краска, жуткие обложки, ржавые скобы вместо корешка. Они стоили всего несколько египетских фунтов, но их никто особо не брал. Сейчас, меньше чем десять лет спустя, у независимых издательств появилась масса клиентов, которые ценят качество и готовы за него платить. Издательства приобрели доступные им права. Выпустили заново все, что находилось в общественном достоянии. Посмотрите на эти переплеты, на четкость печати, на красивые обложки. Избранные сочинения Нагиба Махфуза были опубликованы в массе вариантов, и каждая такая книга – замечательное приобретение для любой библиотеки. Теперь книги наших мастеров не только читают, но и берегут, перечитывают и передают следующим поколениям. Люди не боятся платить за высокое качество: они все равно покупают и читают эти книги. Сколько магазинов открылось после Diwan? Сколько новых издательских домов?

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 57
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Миллионерша поневоле - Галина Владимировна Романова Миллионерша поневоле - Галина Владимировна Романова

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки