Медвежонок Паддингтон занят делом - Майкл Бонд
Книгу Медвежонок Паддингтон занят делом - Майкл Бонд читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
169 0 22:31, 14-05-2019Книга Медвежонок Паддингтон занят делом - Майкл Бонд читать онлайн бесплатно без регистрации
– Если упал, а лапы у него задраны вверх… – подхватила Джуди.
– Плохо вы знаете Паддингтона, – поспешно оборвал их мистер Браун. – Этот если куда и упадёт, то в кадушку с тестом в пекарне. – Он встал и ещё раз посмотрел на часы. – И всё-таки думаю, нам пора действовать. Вот только ума не приложу, с чего начать.
Миссис Бёрд решительно взялась за зонтик.
– Зато я знаю, – сказала она непреклонным голосом. – С капитана.
И с этими словами она зашагала по коридору, оставив остальных волноваться ещё сильнее – если только это было возможно.
Миссис Бёрд подчас бывала очень строга с Паддингтоном, однако, когда речь заходила о его благополучии, она не останавливалась ни перед чем, и, как вскоре стало понятно из суеты по всему теплоходу, она добилась того, чего хотела.
Матросы забегали по всем палубам, где-то глубоко в трюме колокол начал отзванивать тревогу, а вскоре после этого, издав несколько громких гудков, огромный лайнер начал сбавлять скорость.
– Вот это да! – поразился Джонатан, когда с обоих бортов донеслось громкое металлическое звяканье. – Мы, похоже, становимся на якорь!
* * *
Капитан «Карении» поднял голову и посмотрел на стоявшую перед ним компанию.
Дело было на следующее утро, и не только Браунов, но и довольно многих членов команды вызвали в капитанскую каюту, чтобы разобраться, что же такое случилось накануне.
– Говорите, вот этот юный медведь – виновник всех вчерашних неприятностей? – спросил капитан, глядя на Паддингтона.
– Сказать по совести, так никакой его вины в этом нет, – своевременно вступился старший механик. – Если бы они стали кричать «медведь за бортом», а не «человек за бортом», я бы сразу во всём разобрался. Потому что он всё это время был внизу, у меня в мастерской, я разлеплял ему лапы.
– Я вот чего не понимаю, Паддингтон, – вклинился мистер Браун. – Ты действительно сам не мог их разъединить?
– Это специальный клей, которым я приклеивал свою манишку, во всём виноват, мистер Браун, – пояснил Паддингтон. – Просто немного этого клея случайно осталось на лапах.
– И поэтому сомкнуть-то он их сомкнул, а разомкнуть уже не смог, – добавил Барри Бард, который выглядел куда жизнерадостнее, чем накануне. – Должен признаться, я не на шутку перепугался.
– Это такой же клей, как в моём плотницком наборе, папа! – догадался Джонатан. – Новое изобретение, он клеит, только если нанести сразу на обе стороны.
– Мой оказался сразу на обеих сторонах, то есть лапах, – подтвердил Паддингтон. – Поэтому и хлопать было неудобно.
– Могучая штука, – добавил главный механик. – Уж если пристала, то пристала. Я вашего мишку едва отклеил.
– Надеюсь, вы понимаете, – сказал капитан, – что вынудили меня вчера отдать приказ «стоп машина»?
– «Стоп машина»? – заинтересовался Паддингтон. – Странно, я не видел на теплоходе ни одной машины.
– Он не про то, Паддингтон, – сказала Джуди. – Никаких машин тут нет. Капитан хочет сказать, что ему пришлось остановить судно, потому что он решил, что ты свалился за борт.
– Я на этой линии с малолетства, – буркнул капитан. – И ни разу ещё не терял в море ни одного пассажира, не говоря уже о медведе.
– Так и на этот раз не потеряли, верно? – храбро сказала Джуди.
Капитан подумал.
– Вы, конечно же, правы, барышня, – согласился он наконец. – Только я должен буду сделать соответствующую запись в судовом журнале, а она выглядит ой как некрасиво. Придётся очень долго оправдываться. Особенно если учесть, что тот же самый медведь победил в судовом конкурсе, потому что мы вчера прошли расстояние гораздо меньше, чем предполагалось.
– Что? – воскликнул Паддингтон, не веря своим ушам. – Я победил в судовом конкурсе?
– Пятьдесят фунтов и семьдесят пять пенсов, – доложил старший помощник, протягивая ему большой конверт. – Пересчитайте на всякий случай, всё ли здесь.
– Поздравляю, медведь! – сказал капитан, пожимая Паддингтону свободную лапу. – Только учти, – добавил он строго, – ещё раз выйдешь в море на моём судне – больше так не поступай. А то у меня возникнут всякие подозрения, и придётся заковать тебя в кандалы.
Паддингтон при этих словах явно встревожился.
– Я, наверное, теперь не скоро поплыву в Перу, – сообщил он поспешно.
Капитан широко улыбнулся.
– В таком случае, – сказал он, глядя на хронометр, – поскольку мы уже почти в Англии, я хочу пригласить вас позавтракать за моим столом. Когда ещё такой случай представится!
– Я считаю, Паддингтон, что тебе крупно повезло, – сказала миссис Браун, когда все они шли по длинному коридору. – Далеко не каждому медведю выпадает честь получить приглашение за капитанский стол.
Капитан, который уже почти что вошёл в ресторан, приостановился.
– Если призадуматься, – сказал он, – то далеко не каждому капитану выпадает честь пригласить на завтрак медведя. Особенно медведя, только что победившего в судовом конкурсе!

Дурацкая акция

В первый день после возвращения в дом номер тридцать два по улице Виндзорский Сад Паддингтон был ужасно занят. Надо было распаковать чемоданы, навестить друзей, рассказать все новости – причём не один раз, а снова и снова; надо было обшарить все кухонные шкафы, посидеть на всех старых, знакомых стульях; словом, надо было переделать тысячу вещей, общее название которым – возвращение домой, к привычной жизни.
Все были так рады снова увидеть медвежонка и послушать о его приключениях, что часы летели как на крыльях, и когда он вечером пошёл в свою комнату ложиться спать, ему уже казалось, что он и вовсе никуда не уезжал.
После долгих недель на море, в маленькой каюте, так было приятно улечься в собственную кроватку, тем более что в его отсутствие мистер Браун заново отремонтировал комнату: стены в ней теперь были нежно-голубого цвета, все рамы ярко блестели свежей белой краской, а на стене в придачу появилась специальная доска, к которой можно прикреплять записочки-напоминания, и ещё на полу – новенький ковёр.
– Старый немного поизносился, – объяснила миссис Браун, когда на следующее утро принесла ему завтрак в постель. – А новый мы специально купили с ярким узорчиком, чтобы твои пятна были не так заметны.
– Мои пятна, миссис Браун? – оскорблённо повторил медвежонок, садясь в кроватке и протирая лапами глаза.
– Твои пятна, – непреклонно повторила миссис Бёрд, раздёргивая шторы и впуская в комнату поток солнечного света. – Старый ковёр прямо-таки задубел от присохшего мармелада, нам его только что распиливать не пришлось, чтобы вынести из комнаты.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий