Благородный Дом. Книга 1. На краю пропасти - Джеймс Клавелл
Книгу Благородный Дом. Книга 1. На краю пропасти - Джеймс Клавелл читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
399 0 21:40, 26-05-2019Книга Благородный Дом. Книга 1. На краю пропасти - Джеймс Клавелл читать онлайн бесплатно без регистрации
– Да, сэр. – Кросс наблюдал за ним. – Вы уверены, что можете доверять Иэну?
– В пятницу вам не нужно будет добро от Лондона, чтобы действовать дальше. У вас есть правительственное предписание. В пятницу папки будут у нас.
– Да, сэр. – Кросс осторожно взял фарфоровую чашечку: смущала ее хрупкость. – Благодарю вас, сэр.
– Предлагаю отрядить двух людей на постоянное дежурство в хранилище банка: одного из Эс-ай, одного из уголовного розыска, на всякий случай, и приставить охранника в штатском к тайбаню – негласно, конечно.
– Я распоряжусь насчет банка еще до того, как уйду. За ним я уже установил общее наблюдение.
– Вы уже его установили?
– За ним? Да, сэр. Я исходил из того, что он попытается использовать данную ситуацию в собственных целях. Иэн – очень коварный тип. В конце концов, тайбань Благородного Дома не может быть дураком.
– Нет, не может. Ваше здоровье! – Они осторожно чокнулись. Фарфор издал прелестный звон. – Этот тайбань – лучший из тех, с кем я имел дело.
– Упоминал ли Иэн, что недавно перечитывал содержимое папок, сэр? Прошлой ночью, например?
Сэр Джеффри нахмурился, восстанавливая в памяти утренний разговор.
– Не думаю. Минуточку, он сказал… Если точно, он сказал: «Прочитав первый раз эти доклады, я подумал, что некоторые соображения АМГ притянуты за уши. Но теперь, когда он мертв, я изменил свое мнение…» Это может говорить о том, что недавно он их перечитывал. А что?
Кросс рассматривал тонкую, как бумага, фарфоровую чашечку на свет.
– Мне часто приходилось слышать, что у него превосходная память. Если до папок в хранилище не добраться… Не возникнет ли у КГБ искушения похитить его?
– Господи, вы же не считаете их такими дураками, верно? Похитить тайбаня?
– Все зависит от того, какое значение они придают докладам, сэр, – бесстрастно продолжал Кросс. – Может, нашим людям, приставленным к тайбаню, не стоит особенно таиться? Это отпугнет русских, если они все же решатся на похищение. Может быть, вы скажете ему об этом, сэр?
– Конечно. – Сэр Джеффри сделал отметку в записной книжке. – Хорошая идея. Проклятая работа. Могли ли Вервольфы… Нет ли связи между контрабандным оружием и похищением Джона Чэня?
– Не знаю, сэр. Пока. Я поставил на это дело Армстронга и Брайана Квока. Если связь есть, они это выяснят. – Он любовался тем, как лучи заходящего солнца, пронизывая бледный, синеватый, как порох, прозрачный фарфор, усиливают золотистый блеск сухого шерри «ла ина». – Какая интересная игра света…
– Да. Это «Тан Ин» – они названы так в честь управляющего императорской фарфоровой мастерской в тысяча семьсот тридцать шестом году. Правление императора Цянь-луна. – Сэр Джеффри поднял глаза на Кросса. – Глубоко законспирированные шпионы у меня в полиции, в администрации, в казначействе, на военно-морской базе, в банке «Виктория», в телефонной компании и даже в Благородном Доме. Они могут парализовать нас и нанести невыразимый вред нашим отношениям с КНР.
– Да, сэр. – Кросс разглядывал чашечку. – Просто невероятно, какая тонюсенькая. Никогда раньше такой не видел.
– Вы коллекционер?
– Нет, сэр. Боюсь, что я ничего в них не смыслю.
– Это мои любимые, Роджер, большая редкость. Их называют то тай – «без тела». Они настолько тонки, что кажется, будто наружный и внутренний слои глазури соприкасаются.
– Даже страшно держать в руках.
– О, они вполне прочные. Нежные, конечно, но прочные. Кто может быть «Артуром»?
Кросс вздохнул:
– Из перехваченного доклада ничего не ясно. Ничего. Я прочел его раз пятьдесят. Что-то должно быть в остальных, что бы ни считал Данросс.
– Возможно.
Создавалось впечатление, что тонкая чашечка заворожила Кросса.
– Фарфор – это ведь глина, да?
– Да. Но этот тип фарфора получают, смешивая два вида глины, Роджер: каолин – по названию холмистой местности Цзиндечжэнь, где ее нашли, – и бай дунь цзы,[140] так называемые маленькие белые кирпичики. Китайцы говорят, что это плоть и кровь фарфора.
Сэр Джеффри подошел к резному столику с кожаной столешницей, служившему баром, и принес графин высотой около восьми дюймов. Почти прозрачный, он просвечивал в лучах солнца.
– Замечателен также синий фарфор. Когда он высыхает, на него с помощью бамбуковой палочки напыляют кобальт в порошке. По сути дела, этот цвет составляют тысячи отдельных мельчайших частичек синего цвета. Затем его покрывают глазурью и обжигают при температуре около тысячи трехсот градусов.[141]
Он поставил графин назад в бар, любуясь работой мастера.
– Замечательно.
– Существовал императорский эдикт, запрещавший вывоз фарфора. Нам, гуйлао, разрешалось приобретать только вещи, сделанные из хуа ши, скользкого камня, или дунь ни, грязевых кирпичиков. – Он снова взглянул на чашечку с видом знатока. – Гений, изготовивший это, вероятно, зарабатывал сто долларов в год.
– Должно быть, ему переплачивали, – сказал Кросс, и они улыбнулись друг другу.
– Видимо, так.
– Я найду «Артура», сэр, и остальных. Можете быть уверены.
– Боюсь, у меня нет другого выхода, Роджер. Мы с министром согласны в этом. Ему придется поставить в известность премьер-министра и руководство Генштаба.
– И тогда эта информация неизбежно попадет в самые разные руки и на языки, и противник неизбежно узнает, что мы можем напасть на его след.
– Да. Так что нам нужно работать быстро. Я выторговал вам четырехдневную отсрочку, Роджер. В течение этого времени министр не будет ничего передавать наверх.
– Выторговали, сэр?
– Образно выражаясь. В жизни постоянно приходится получать долговые расписки и давать их – даже в дипкорпусе.
– Да, сэр. Благодарю вас.
– Ничего о Бартлетте и мисс Кейси?
– Нет, сэр. Роузмонт и Лэнган запросили более точное досье. Похоже, есть некая связь между Бартлеттом и Банастасио: мы еще не уверены, в чем она заключается. И он, и мисс Чолок в прошлом месяце были в Москве.
– А! – Сэр Джеффри снова наполнил чашечки. – Что вы предприняли насчет этого бедолаги Воранского?
– Я отослал труп обратно на судно, сэр. – Кросс вкратце рассказал о своей встрече с Роузмонтом и Лэнганом и о фотографиях.
– Какая удача! Наши заокеанские друзья становятся все умнее и умнее, – прокомментировал губернатор. – Вам лучше бы найти этих убийц до того, как это сделает КГБ или ЦРУ, а?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий