Кукловоды. Дверь в Лето - Роберт Хайнлайн
Книгу Кукловоды. Дверь в Лето - Роберт Хайнлайн читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
294 0 23:51, 24-05-2019Книга Кукловоды. Дверь в Лето - Роберт Хайнлайн читать онлайн бесплатно без регистрации
Пистолет все еще был у меня в руке, и Старик прикрыл дуло ладонью.
– Даже не думай, – предупредил он. – Ты выпустишь их сюда, к нам. А эти-то как раз под нас сделаны.
Мэри тоже смотрела на слизняков, но лицо ее было слишком уж спокойным. Наверно, она даже не совсем понимала, где находится и что происходит. Я посмотрел на нее, на стены этого жуткого аквариума и, теряя терпение, сказал:
– Давайте сматываться отсюда, пока еще есть время, а потом разбомбим это к чертовой матери.
– Нет, – тихо ответил Старик. – Это еще не все. Пошли.
Туннель сузился, затем снова стал шире, и мы оказались в камере чуть поменьше предыдущей. Опять прозрачные стены, и опять что-то за ними плавало.
До меня даже не сразу дошло, что это.
Прямо за стеной лицом вниз колыхалось человеческое тело. Земной мужчина лет сорока – пятидесяти, седоватый и почти облысевший. Он плавал, скрестив руки на груди и поджав колени, словно в глубоком сне – или в утробе матери.
Я смотрел на него, и в голову лезли разные ужасные мысли. Он был не один в аквариуме – за ним плавали еще: мужчины и женщины, молодые и старые, – но только его я мог разглядеть как следует. Я думал, что человек мертв, даже сомнений не возникало. Но тут он шевельнул губами – боже, лучше бы это и в самом деле был мертвец!
* * *
Мэри блуждала по камере от одной прозрачной стены к другой, как будто была пьяна – нет, не пьяна, а в каком-то ошеломлении, полностью погруженная в себя. Она останавливалась, пристально вглядываясь в мутные глубины, потом шла дальше.
Старик смотрел только на нее.
– Ну что, Мэри? – спросил он мягко.
– Я не могу их найти, – сказала она плачущим голосом маленькой девочки и побежала к другой стене.
Старик схватил ее за руку.
– Ты не там их ищешь, – сказал он твердо. – Иди к ним. Ты помнишь?
– Я не могу вспомнить! – простонала она.
– Ты должна вспомнить… Сейчас. Ты должна это сделать – ради них. Вернись к ним и найди их.
Мэри закрыла глаза, по ее щекам побежали слезы. Она всхлипывала и судорожно глотала воздух. Я протиснулся между ними и повернулся к Старику:
– Прекрати! Что ты с ней делаешь?
Он оттолкнул меня в сторону и рассерженно прошептал:
– Не лезь, сынок. Сейчас ты не должен мне мешать.
– Но…
– Нет! – Он отпустил Мэри и отвел меня ко входу. – Стой здесь. И если ты любишь жену и ненавидишь титанцев – не мешай! С ней все будет в порядке – обещаю.
– Что ты задумал?
Но он отвернулся и ушел, а я остался стоять. Мне хотелось остановить его, но я боялся вмешиваться в то, чего не понимаю.
Мэри села на корточки и закрыла лицо руками, как напуганный ребенок. Старик опустился рядом с ней на колени и тронул ее запястье.
– Назад, возвращайся назад, – донеслось до меня. – Туда, где все это началось.
Я едва расслышал, как она ответила:
– Нет… нет…
– Сколько лет тебе было? Когда тебя нашли, по виду было семь или восемь. Это случилось раньше?
– Да… да, раньше. – Она зарыдала и рухнула на пол. – Мама! Мамочка!
– Что говорит твоя мама? – мягко спросил Старик.
– Она ничего не говорит. Она так странно на меня смотрит. У нее что-то на спине. Я боюсь, боюсь!
Я встал и поспешил к ним, пригнув голову, чтобы не удариться о низкий потолок. Старик, не отрывая глаз от Мэри, махнул рукой, чтобы я оставался на месте, и я в нерешительности остановился на полпути.
– Назад! – приказал он. – Возвращайся назад!
Он обращался ко мне, и я его послушался. Но Мэри тоже его услышала.
– Это был корабль, – пробормотала она, – большой сверкающий корабль…
Старик сказал что-то еще. Если она и ответила, я на этот раз не расслышал. Я остался стоять в стороне и больше не предпринимал попыток вмешаться в происходящее. Я видел, что он не причиняет ей физической боли, и, хотя чувства во мне так и кипели, я понимал: происходит что-то важное, настолько важное, что оно целиком поглотило внимание Старика, несмотря на то что мы в самом логове врага.
Он говорил – успокаивающе, но настойчиво. Мэри затихла и словно впала в оцепенение, но я слышал, что она ему отвечает. Через некоторое время слова хлынули из нее потоком, как будто сорвало эмоциональный тормоз. Старик лишь изредка направлял ее рассказ.
Я услышал, как что-то ползет по проходу у меня за спиной. На какое-то мгновение мной овладело дикое паническое ощущение, что мы попали в ловушку, и я чуть не пристрелил молодого офицера, которого мы оставили охранять вход.
– Срочно на выход! – произнес он, задыхаясь, затем протолкнулся мимо меня к Старику и повторил то же самое.
Старик зыркнул на него, как на смертельного врага.
– Заткнись и не мешай! – рявкнул он.
– Но, сэр, это необходимо, – настаивал офицер. – Командир приказал немедленно возвращаться. Мы отступаем. Командир сказал, что готов в любую секунду уничтожить этот корабль. Вместе с нами – если мы останемся внутри.
– Хорошо, – неожиданно спокойно произнес Старик. – Мы заканчиваем. Иди скажи своему командиру, что он должен продержаться, пока мы не вернемся. У меня есть жизненно важная информация. Сынок, помоги мне с Мэри.
– Есть, сэр! Но поторопитесь! – Офицер поспешно уполз.
Я подхватил Мэри на руки и донес до воронки, ведущей в туннель. Она ни на что не реагировала, хотя вроде бы была в сознании. У выхода я положил ее на пол.
– Придется тащить, – сказал Старик. – Она, видимо, не скоро придет в себя. Знаешь что, давай-ка я пристрою ее тебе на спину, и ты поползешь впереди.
Не обращая на него внимания, я тряхнул Мэри за плечи.
– Мэри! – крикнул я. – Мэри! Ты меня слышишь?
Она открыла глаза:
– Да, Сэм.
– Мэри, родная, нам нужно выбираться отсюда – и очень быстро. Ты сможешь?
– Да, Сэм. – Глаза опять закрылись.
Я снова ее встряхнул и выкрикнул:
– Мэри!
– Да, дорогой. Что такое? Я очень устала.
– Послушай, Мэри, тебе нужно ползти вперед. Иначе нас схватят слизняки. Ты понимаешь?
– Хорошо, дорогой. – Она уже не закрывала глаз, но в них не было ни единой мысли.
Я подтолкнул ее в туннель и пополз следом. Всякий раз, когда она останавливалась или замедлялась, я подгонял ее шлепками. Через камеру со слизняками и центр управления – если это действительно был центр управления – я пронес Мэри на руках, затем снова ползком. На развилке, где на полу лежал мертвый «эльф», она остановилась. Я пополз вперед и запихал труп в боковой туннель. Теперь уже у меня не возникало никаких сомнений, что паразит сдох; меня на него чуть не стошнило. Но Мэри снова пришлось поддать, чтобы она двигалась вперед.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий