Пехотная баллада - Терри Пратчетт
Книгу Пехотная баллада - Терри Пратчетт читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
162 0 23:53, 08-05-2019Книга Пехотная баллада - Терри Пратчетт читать онлайн бесплатно без регистрации
— Сделай что можно, — перебила Полли.
— Это же враги, — заметила Холтер, поднимая с пола меч.
— Игори обязаны помогать, — ответила Игорина, снимая ранец. — Прошти, ты не поймешь.
— Да уж. — Холтер вместе с Полли наблюдала за лестницей. Вокруг стонали оглушенные и трещала кладка. — Интересно, мы много тут поломали? Пыли полно…
— И солдат тоже скоро будет полно, — напомнила Полли. Она говорила гораздо спокойнее, чем чувствовала себя. Потому что это финал, подумала она. На сей раз никакая индейка нас не спасет. Теперь-то я пойму, что я такое — плоть или сталь…
Она слышала, как Блуз отпирает двери. Слышала крики из камер.
— Лейтенант Блуз, Десятый пехотный! — восклицал Блуз. — Мы, некоторым образом, вас спасаем, извините за беспорядок.
Наверное, последнюю фразу произнесла его внутренняя Дафна. Когда коридор заполнился освобожденными, кто-то воскликнул:
— Эй, что тут делают женщины? Ради всего святого, девочка, отдай мне меч!
И Полли даже не стала возражать.
Мужчины всегда берут верх. Наверное, из-за носков.
Отряд вернулся на кухню, и Игорина принялась за работу. Она работала быстро, эффективно и, в общем, с малой кровью. Рядом лежала открытая сумка, а в ней — зеленые, красные и синие склянки. Некоторые дымились, когда Игорина их открывала, или странно светились. Ее пальцы двигались с невероятной скоростью. Наблюдать за работой Игорины было очень интересно. По крайней мере, на пустой желудок.
— Отряд, это майор Эрик фон Молдвиц. Он просил встречи с вами.
Все обернулись на голос Блуза. Майор был молод, но сложен гораздо внушительнее, чем лейтенант. Поперек лица у него шел шрам.
— Вольно, парни, — сказал он. — Блуз рассказал, как вы здорово все провернули. Молодцы! Переодеться женщинами, а? Хорошо, что вас не раскусили.
— Да, сэр, — ответила Полли. Снаружи доносились крики и шум боя.
— Вы не прихватили с собой форму? — спросил майор.
— Нам было бы трудненько выкрутиться, если бы ее обнаружили, — сказала Полли, в упор глядя на Блуза.
— В любом случае вы бы вряд ли выкрутились, если бы вас обыскали, — заметил майор, подмигивая.
— Да, сэр, — послушно ответила Полли. — Лейтенант Блуз все вам о нас рассказал, сэр?
Блуз, стоя за спиной майора, сделал общепонятный жест: развел в стороны ладони, отчаянно шевеля вытянутыми пальцами.
— Да. Говорят, вы украли одежду в публичном заведении, а? Молодым людям нечего делать в таких местах! Это просто Мерзость пред Нугганом, если, конечно, там все устроено как полагается… — майор театрально погрозил пальцем. — Так или иначе, мы успешно продвигаемся, на нижних этажах почти не осталось стражников, сами видите. Крепость выстроили с расчетом на то, что враг будет снаружи. Эй, а что это парень делает с человеком, который лежит на столе?
— Я его латаю, шэр, — ответила Игорина. — Пришиваю ему руку.
— Но ведь это враг!
— Кодекш Игорей, шэр, — с упреком произнесла Игорина. — Рука помощи, шэр.
Майор фыркнул.
— Ладно, ладно, с вами, ребята, не поспоришь. Но когда закончишь — снаружи у нас полно солдат, которым и вправду нужна твоя помощь.
— Конечно, шэр, — сказала Игорина.
— Есть новости о моем брате, сэр? — спросила Полли. — Его зовут Поль Перкс.
— Да, Блуз о нем упомянул, Перкс, но пленные заперты повсюду, и сейчас их искать трудновато, — резко ответил майор. — Что касается вас, то поскорей натягивайте штаны и присоединяйтесь к веселью.
— К веселью, — безжизненно повторила Холтер.
— То есть?.. — уточнила Полли.
— Мы уже добрались до четвертого этажа, — сказал фон Молдвиц. — Мы еще не захватили крепость целиком, но в наших руках внутренние дворы и несколько башен. К утру мы будем контролировать все входы и выходы! Мы снова на коне! Никакого вторжения не будет. Почти вся их верхушка засела во внутренней башне.
— Снова на коне, — пробормотала Полли.
— Мы победим! — воскликнул майор.
— Елочки, — сказала Маникль.
Полли не сомневалась: что-нибудь должно случиться. Судя по виду, Холтер собиралась взорваться. Даже Маникль нервничала. А Тьют наверняка скоро разыщет спичечный коробок, который Полли спрятала в шкафу.
Игорина собрала склянки и лучезарно улыбнулась майору.
— Вше готово, шэр.
— Только сними парик.
— Это мои шобштвенные волошы, шэр, — ответила Игорина.
— Э… ну надо же, как у девчонки, — сказал майор. — Лучше бы ты…
— Я на самом деле девушка, сэр, — сказала Игорина, немедленно перестав шепелявить. — Но при этом, поверьте, я Игорь. Мы в таких вещах отлично разбираемся. И шью я так, что никто не жалуется.
— Девушка? — повторил майор.
Полли вздохнула.
— Как и все мы, сэр. Мы действительно девушки. Мы не просто солдаты, переодетые женщинами. И сейчас я не хочу надевать штаны, потому что тогда я буду девушкой, которая переоделась парнем, который переоделся девушкой, которая переоделась парнем… тогда я окончательно запутаюсь и не буду знать, как ругаться. А мне, честно говоря, сейчас очень хочется крепко выругаться, сэр.
Майор холодно взглянул на Блуза.
— Вы знали, лейтенант? — рявкнул он.
— Э… да, сэр. В конце концов узнал. Но все-таки я бы хотел…
На сей раз их заперли в старой кордегардии — сырой комнате с двумя скрипучими койками.
— В общем и целом, — сказала Холтер, — было лучше, когда нас сажали под арест враги.
— В потолке есть решетка, — заметила Маникль.
— Дырка слишком маленькая, чтобы пролезть, — сказала Полли.
— Да, но на решетке можно повеситься самим, не дожидаясь…
— Говорят, это очень больно.
— Кто говорит? — уточнила Холтер.
Время от времени сквозь узкие окна доносился шум битвы. В основном крики. Иногда визг. Веселье шло полным ходом.
Игорина сидела, разглядывая собственные пальцы.
— Что с ними не так? — спросила она. — Разве я не пришила ему руку как следует? Но нет, нет, они боятся, что я прикоснусь к… запретным частям.
— Дай подписку о неразглашении, — посоветовала Холтер. Никто не улыбнулся.
Вряд ли кто-нибудь из них попытался бы бежать, даже если бы дверь вдруг открылась. Бежать от врага — почетно и благородно, но куда податься, если сбежать от своих?
Уолти спала на одной из коек как сурок. Чтобы увидеть, как она дышит, нужно было пристально наблюдать.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий