Чёрный дом - Стивен Кинг
Книгу Чёрный дом - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
370 0 00:45, 07-05-2019Книга Чёрный дом - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно без регистрации
Джек открывает рот, чтобы предложить Дейлу не тратитьпопусту тот минимальный запас времени, который у них есть, и… закрывает. Донего внезапно доходит, как могут истолковать появление у него ноги Ирмы умникииз низшей лиги, вроде детективов Брауна и Блэка. Может, даже умник из высшейлиги, агент ФБР Джон Реддинг. Блестящий коп внезапно выходит на пенсиюсовершенно молодым и покупает дом в буколическом городке Френч-Лэндинг вВисконсине. Денег у него полно, с источником благосостояния, скажем так, не всеясно. И вдруг в этих самых местах начинает орудовать маньяк-убийца.
Может, у блестящего копа поехала крыша. Может, он — что тепожарные, которым так нравился огонь, что они сами устраивали поджоги. Конечноже, Цветной отряд Дейла обязательно задастся вопросом, почему Рыбак отправилименно молодому пенсионеру Джеку часть тела жертвы. «И бейсболку, — думаетДжек. — Не забывай про бейсболку Тая».
Он сразу понимает, что почувствовал Дейл, когда Джек сказалему о необходимости оградить телефон у магазина «С семи до одиннадцати». Самособой.
— Никакого, — отвечает он. — Ты прав. — Он смотрит на ТомаЛунда, трудолюбиво обтягивающего развалины желтой лентой с надписью:«ПОЛИЦЕЙСКАЯ ЗОНА. ВХОД ВОСПРЕЩЕН». А как насчет него?
— Том будет держать рот на замке, — говорит Дейл, и Джекпринимает решение поверить ему. Он бы не поверил, будь на месте Лунда Мадьяр.
— Я у тебя в долгу, — говорит он.
— Да, — соглашается Генри с пассажирского сиденья. — Дажеслепой видит, что он у тебя в долгу.
— Замолчи, дядя Генри, — добродушно бросает Дейл.
— Да, mon capitaine.
— Как насчет бейсболки? — спрашивает Джек.
— Если мы найдем что-нибудь еще, оставшееся от Тая Маршалла…— У Дейла срывается голос, он сглатывает. — Или самого Тая, мы ее оставим. Еслинет, какое-то время подержишь у себя.
— Я думаю, ты только что избавил меня от очень неприятныхобъяснений, — говорит Джек и ведет Дейла к кузову. Откидывает крышку ящика изнержавеющей стали, который не стал запирать, отъезжая от дома, достает один измешков для мусора. Из мешка доносится плеск воды и стук еще не растаявшихкубиков льда. — В следующий раз, когда будешь чувствовать себя круглым дураком,вспоминай обо мне.
Дейл пропускает его слова мимо ушей.
— Господи. — Он смотрит на герметично закрытый пакет,который Джек только что достал из мешка. Капельки воды поблескивают напрозрачных стенках.
— Ну и запах! — Голос Генри дрожит от сострадания и печали.— Несчастный ребенок!
— Ты чувствуешь запах даже через пластик? — спрашивает Джек.
— Конечно. Он идет и оттуда. — Генри указывает наполуразрушенное здание, вытаскивает сигареты. — Если б знал, привез бы баночку«Викс».[64]
В любом случае нет необходимости проносить пакет мимо ТомаЛунда. Последний скрылся за домом, продолжая разматывать желтую ленту.
— Иди внутрь, — тихим голосом инструктирует Дейл Джека. —Посмотри, что к чему, и разберись с тем, что в пакете… если найдешь… тыпонимаешь… ее. Я хочу поговорить с Томом.
Джек переступает порог (двери давно нет) и входит вгустейшую вонь. Снаружи Дейл инструктирует Тома. Ему велено отослать ПэмСтивенc и Дэнни Щеду, как только те прибудут, к съезду с шоссе, где они должнывстать стеной и никого не пропускать.
Во второй половине дня в «Закусим у Эда», должно быть,светлее, но сейчас всюду лежит тень, рассекаемая только солнечными лучами,проникающими сквозь стены. В них лениво плывут мириады пылинок. Джек идетосторожно, жалея о том, что не взял ручной фонарик, но не хочет возвращаться заним (фонарик наверняка есть в патрульной машине), не разобравшись с ногой. Напыли, покрывающей пол, человеческие следы, мусор, серые перья. Следы мужчины. Поверхних — множество собачьих следов. Слева Джек видит аккуратную кучку дерьма.
Обходит остатки перевернутого газового гриля и, продвигаясьпо следам, огибает грязный прилавок. Тем временем к развалюхе подкатываетвторая патрульная машина. Здесь, в полумраке, мухи гудят очень уж громко, азапах… запах…
Джек выуживает из кармана платок и прикладывает к носу,проходя на кухню. Здесь собачьи следы множатся, а человеческие полностьюисчезают. Джек мрачно думает о траве, которую он примял на поле другого мира,пятачке, к которому не вели следы.
У дальней стены, в луже высохшей крови лежат останки телаИрмы Френо. К счастью, волосы скрывают лицо. Над ней ржавый кусок железа,который когда-то служил тепловым отражателем для чана с кипящим маслом, гдеобжаривался картофель.
На нем — два слова, написанные, Джек в этом уверен, черныммаркером «Шарли»:
Привет, мальчики
— Твою мать, — выдыхает Дейл Гилбертсон за спиной Джека, итот чуть не вскрикивает.
За пределами «Закусим у Эда» напряжение стремительнонарастает.
На полпути к шоссе Дэнни и Пэм (увидев вблизи развалинызакусочной и нюхнув идущий от них запах, они даже обрадовались, что ихотправили организовывать КПП) едва не сталкиваются лоб в лоб со старым, ржавымпикапом «интернешнл харверстер», который несется по проселку со скоростью сорокмиль в час. К счастью, Пэм бросает патрульную машину вправо, а водитель пикапаТедди Ранкелман сворачивает влево. Автомобили замирают в траве по обе стороныпроселка. Ржавый передний бампер пикапа приминает молодую березу.
Пэм и Дэнни выскакивают из патрульной машины с гулкобьющимися сердцами, с впрыснутой в кровь немалой дозой адреналина. Четверка,вывалившаяся из пикапа, напоминает клоунов бродящего цирка. Миссис Мортон сразуузнала бы в них завсегдатаев магазина Роя. Бездельников, как она их называет.
— Что это вы здесь делаете? — ревет Дэнни Щеда. Его рукападает на рукоятку пистолета, потом с неохотой опускается ниже. У негораскалывается голова.
У всех четверых (полицейские по фамилии знают толькоРанкелмана, хотя лица остальных им тоже знакомы) широко раскрытые,округлившиеся от возбуждения глаза.
— Скольких вы нашли? — выкрикивает один из них. Пэмотчетливо видит брызги слюны, вылетающие изо рта в утренний воздух, безлицезрения которых вполне можно бы и обойтись. — Скольких убил этот мерзавец?
Пэм и Дэнни недовольно переглядываются. Но прежде чем кто-тоиз них успевает ответить, на проселке появляется «шевроле белэр»[65] еще счетырьмя или пятью мужчинами. Нет, среди них одна женщина. Они тожевываливаются из кабины, словно клоуны.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий