Волки Кальи - Стивен Кинг
Книгу Волки Кальи - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
375 0 00:44, 07-05-2019Книга Волки Кальи - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно без регистрации
Он протер стекла подолом рубашки, посмотрел на просвет,надел очки.
— Просто не знаю, что буду делать, если разобью их илипотеряю. Я обходился без них больше двадцати лет, но к хорошему человекпривыкает быстро.
Джейк думал, что это неплохая история. Полагал, что Сюзаннав нее бы поверила (если б обратила внимание на то, что очки эти в Кальеединственные). Он склонялся к мысли, что в нее поверил бы даже Роланд. Слайтманрассказывал ее правильно: как человек, понимающий, как ему повезло, и неимеющий ничего против того, чтобы рассказать другим, что последовалсобственному суждению, которое оказалось более правильным, чем мнение многих, втом числе и его босса. Даже Эдди, и тот не нашел бы в историиСлайтмана-старшего никакой зацепки. А зацепка состояла в том, что история отцаБенни не была правдивой. Джейк не знал, на что тот выменял очки, еготелепатической силы не хватало, чтобы докопаться до истины, но в том, чтоСлайтман-старший солгал, сомнений у него не было. Потому-то он и волновался.
«Может, ничего в этом и нет. Может, он просто не хочетговорить, как они к нему попали. Может, кто-то из Мэнни принес очки из одногоиз своих путешествий в другие миры, а отец Бенни украл их у него».
Такая версия имела право на существование, и Джейк, если быпостарался, мог придумать с полдюжины других. На недостаток воображения онникогда не жаловался.
Однако, ложь Слайтмана-старшего, наложенная на увиденное уреки, не давала Джейку покоя. Какие дела были у бригадира ковбоев Эйзенхарта натой стороне Девар-Тете Уайе? Джейк не знал. Но всякий раз, когда он собиралсяпоговорить об этом с Роландом, что-то удерживало его.
«И это после того, как он сам упрекнул Роланда, что у тогопоявились секреты от остальных».
Да, да, да, но…
Но что его останавливало?
Не что, а кто. Бенни, естественно. А может, проблема была нев Бенни, а в самом Джейке? Он с трудом сходился с детьми, Бенни стал едва ли неего первым другом. Настоящим другом. И от мысли о том, что он может навлечьнеприятности на отца Бенни, у него сосало под ложечкой.
7
Двумя днями позже, в пять вечера, Розалита, Залия, МаргаретЭйзенхарт, Сари Адамс и Сюзанна Дин собрались на поле, которое тянулось назапад от небесно-синей будки-туалета Розы. То и дело слышались смешки, а то ираскаты пронзительного, нервного хохота. Роланд к женщинам не подходил. Эдди иДжейк следовали ему примеру. Он им сказал, что будет лучше, если они самисправятся с волнением.
Вдоль изгороди, на расстоянии десять футов друг от друга,стояли пугала с головами-тыквами. Каждую тыкву покрывал мешок, завязанный так,что напоминал капюшон плаща. У стоек пугал стояли три корзины. Одна — стыквами. Вторая — с картофелинами. Содержание третьей вызвало стоны и протесты.Потому что в ней лежала редиска. Роланд предложил им оставить жалобы при себе.Добавил, что думал о горошинах. Никто (даже Сюзанна) не мог с уверенностьюсказать, что стрелок шутил.
Каллагэн, в этот день одетый в джинсы и жилетку со многимикарманами, вышел на заднее крыльцо-веранду, где сидел Роланд и курил,дожидаясь, пока дамы возьмутся за дело. Рядом Джейк и Эдди играли в шашки.
— Приехал Воун Эйзенхарт, — сообщил он Роланду. — Говорит,что направляется к Туки, чтобы выпить пива, но по пути хочет перекинуться стобой парой слов.
Роланд вздохнул, поднялся, через дом вышел на переднеекрыльцо. Эйзенхарт сидел на козлах возка, запряженного одной лошадью, мрачносмотрел в сторону церкви Каллагэна.
— Доброго тебе дня, Роланд.
Несколько дней тому назад Уэйн Оуверхолсер подарил Роландуширокополую ковбойскую шляпу. Стрелок приподнял ее, ожидая продолжения.
— Полагаю, ты скоро пошлешь перышко. Другими словами,созовешь собрание.
Роланд признал, что этот день близился. Жители города немогли указывать рыцарям Эльда, что им делать, и как, но Роланд считал своимдолгом довести до их сведения, что они решили сразиться с Волками.
— Я хочу, чтобы ты знал, когда принесут перышко, я егокоснусь и пошлю дальше. А на собрании я скажу да.
— Я говорю, спасибо тебе, — ответил Роланд. Его тронулорешение ранчера. Сердце стрелка, похоже, стало мягче, после того, как к немуприсоединились Эдди, Сюзанна и Джейк. Иногда его это печалило. Обычно — нет.
— Тук этого не сделает.
— Не сделает, — согласился Роланд. — Пока дела идут хорошо,туки это мира к перышку не прикоснутся. И уж тем более не скажут да.
— Оуверхолсер с ним.
Это был удар. Не то, чтобы неожиданный, но Роланд надеялся,что Оуверхолсер таки перейдет на их сторону. Роланд уже обладал необходимойподдержкой и предполагал, что Оуверхолсеру это известно. По-хорошему, крупномуфермеру следовало сидеть и ждать, чем все закончится. Попытка вмешаться моглапривести к тому, что в следующем году он бы уже не увидел, как зерно заполняетего амбары.
— Я хочу, чтобы ты знал одно, — продолжил Эйзенхарт. — Яговорю да из-за жены, а она — потому что решила выйти на охоту. Бросаниетарелок привело к тому, что женщина указывает своему мужчине, что он долженделать, а чего — нет. Это неестественно. Право указывать принадлежит мужчине.За исключением, понятное дело, ухода за детьми.
— Она отдала все, чем жила с рождения, когда выходила затебя замуж, — напомнил Роланд. — Теперь твою очередь чем-то поступиться.
— Как будто я этого не знаю? Но, если твоими стараниями онапогибнет, Роланд, уходя из Кальи, ты унесешь с собой мое проклятье. Если онапогибнет. Независимо от того, скольких детей вам удастся спасти.
Роланд, которого проклинали не один раз, кивнул.
— Если ка пожелает, Воун, она вернется к тебе.
— Ага. Но запомни, что я сказал.
— Запомню.
Эйзенхарт шлепнул вожжами лошадь по спине, и возок тронулсяс места.
8
Каждая женщина располовинила голову-тыкву с сорока,пятидесяти и шестидесяти ярдов.
— Старайтесь попасть в голову как можно ближе к капюшону, —предложил им Роланд. — Если попадете ниже, толку не будет.
— Из-за брони? — спросила Розалита.
— Ага, — ответил Роланд, не сказав всей правды. Впрочем, ине собирался говорить до самого последнего момента.
Потом пришел черед картофелин. Сари Адамс разрезала свою ссорока ярдов, чуть задела с пятидесяти и промахнулась с шестидесяти: тарелкапролетела слишком высоко. Она выругалась, совсем не по-женски и, понуривголову, отошла к будке-туалету. Там и села, наблюдая за продолжениемсоревнования. Роланд подошел, присел рядом. Увидел слезу, побежавшую из уголкалевого глаза по иссеченной ветром щеке.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий