» » » Жена по призванию - Ольга Куно

Жена по призванию - Ольга Куно

Книгу Жена по призванию - Ольга Куно читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

541 0 13:49, 11-05-2019
Жена по призванию - Ольга Куно
11 май 2019
Автор: Ольга Куно Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2014 Добавить книгу Жена по призванию - Ольга Куно в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Жена по призванию - Ольга Куно в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Жена по призванию - Ольга Куно в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
+1 1

Книга Жена по призванию - Ольга Куно читать онлайн бесплатно без регистрации

Как правило, любая приличная сказка кончается свадьбой, после которой счастливая пара живет себе, как водится, долго и счастливо. Жизнь, однако, чуть менее предсказуема: все может измениться в один миг. Еще вчера Ника с удовольствием путешествовала со своим супругом, а сегодня пытается придумать, как спасти Дамиана из лап его старого врага. Одна в лесу, без поддержки и средств… Казалось бы, любая в такой ситуации отступится. Но Ника не сдается - и дорога сводит ее с теми, кто сможет помочь Дамиану. Жаль только, что новые спутники слегка не в ладах с законом. Но, когда жизнь любимого мужа на кону, кого могут взволновать подобные мелочи?..
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 124
Перейти на страницу:

Я выступала в роли демоницы-искусительницы и отлично это осознавала. Должно быть, именно так происходило когда-то искушение святого Веллира, суть которого мне никак не удавалось прежде понять. И Нортон тоже все это осознавал и чувствовал, что сдается. Впервые за время нашего знакомства он смотрел на меня почти с ненавистью.

– А вы умеете бить по больному месту, виконтесса, – процедил он.

– Учусь, – улыбнулась я.

– Хорошо, – через силу выговорил Нортон. – Я согласен. Я приму участие в этом безумии. И прослежу за тем, чтобы с вами, виконтесса, обращались предельно корректно, а Дамиана выпустили согласно договору.

– Ну вот и хорошо, – сказала я. – Надеюсь, вопрос о доле каждого вы сможете обсудить без моего участия.

– Что ж, в таком случае мы можем приступить к делу, – заключил Джастин. – Виконтесса, на то время, что вы прогостите в моем замке, вам будет предоставлена самая лучшая комната. Я исполню все, что вы потребуете. Только вот покидать территорию замка вам будет нельзя; надеюсь, вы понимаете, что это та мера предосторожности, которую мне необходимо принять. Теперь я больше вашего заинтересован в абсолютной секретности происходящего. Я же, со своей стороны, обдумаю, как можно организовать Дамиану побег с максимальной вероятностью успеха. Кроме того, я займусь поисками подходящего лекаря. Полагаю, на это уйдет не так мало времени…

– Времени на поиски не понадобится, – глухо произнес Нортон.

Я резко подняла голову.

– Что ты имеешь в виду? – обернулся к другу Джастин.

Тот вздохнул и, тщательно избегая моего взгляда, пояснил:

– Я знаю в Ренберри одного аптекаря. Мне часто приходилось иметь с ним дело из-за последствий моего ранения. Периодически мы вели беседы на отвлеченные темы, пока он готовил лекарства; кроме того, дожидаясь в его заведении, я слышал и другие разговоры… Словом, как я понимаю, он разбирается в этом вопросе. Во всяком случае, он чрезвычайно интересуется темой Живой Крови и, кажется, даже проводил в этой связи какие-то исследования. Подробности мне, разумеется, неизвестны. Но если захочешь, я могу к нему обратиться.

– Я сам, – быстро сказал Джастин. – Дай мне адрес этого аптекаря и его имя. Всем остальным я займусь самостоятельно. Свяжусь с ним, выясню, что он действительно умеет, проверю документы о его квалификации, а заодно и пригляжусь к нему немного. Следует прощупать человека и лишь затем предлагать ему участие в подобном. Однако прежде чем мы всем этим займемся, есть кое-что еще. Виконтесса, вы обещали представить нам доказательства того, что ваша кровь действительно обладает целительными свойствами.

– Ах да. Конечно, – равнодушно произнесла я. – У кого-нибудь из вас есть какая-нибудь незначительная ранка или царапина?

Оба нахмурились, припоминая. Джастин оглядел свои руки, но ничего подходящего не нашел. Нортон хлопнул себя по лбу.

– Конечно! Вот. – Он закатал до локтя рукав светло-серой рубашки. На предплечье обнаружилась алая полоса. На этом месте была разодрана кожа. – Годится?

– Вполне.

Я кивнула, извлекла из кармана маленькую булавку, легонько надавила острием на кончик безымянного пальца левой руки. В месте укола сразу же выступила капля крови. Я коснулась ею царапины Нортона.

– Это займет примерно полминуты, – по-прежнему равнодушно сказала я.

По-моему, времени прошло даже меньше. Прямо на глазах у изумленных графов красная полоса бесследно исчезла. На ее месте была теперь обычная здоровая кожа, и человек со стороны уже не смог бы определить, где именно до недавнего времени красовалась царапина.

– Демоны, это действительно впечатляет, – пробормотал Джастин.

– Я же говорила, что вы не откажетесь от моего предложения, – криво ухмыльнулась я.

– Ну что же, леди. – Брэдшоу протянул мне чистый платок, чтобы я смогла обмотать им пораненный палец, а затем галантно поцеловал мне вторую руку. – С этого момента вы – моя почетная гостья. Сейчас вам покажут ваши покои. Сообщите мне, если вам что-то придется не по вкусу. Я сделаю все возможное, чтобы исполнить любой ваш каприз.

Я едва заметно скривила губы. Капризы меня сейчас волновали мало. Надо было добиться своей подлинной цели.

Глава 23

Я провела в замке Тоберг пять дней. В течение всего этого времени Нортон также продолжал гостить в замке, лишь временами отлучаясь по своим делам. Справедливости ради следует отметить, что даже во время этих отлучек Джастин вел себя со мной предельно корректно. Сам он также периодически выезжал из замка, если верить его утверждениям, то исключительно по нашим общим делам: либо устраивал все необходимое для благополучного побега Дамиана, либо разбирался с аптекарем из Ренберри.

Комнату мне предоставили просторную, с необыкновенно удобной мебелью и прекрасным видом из окна. Вообще, в моем распоряжении действительно было все, чего бы я ни попросила. Я могла беспрепятственно передвигаться по замку, а также гулять по саду и выходить во внутренний двор. Завтрак обычно подавался в мою комнату, а вот обеды и ужины проходили в обществе хозяина замка и его второго гостя. Трапезы проводились в той самой комнате с прямоугольным столом. Сдержанная светская беседа, каковой они, как правило, сопровождались, никак не свидетельствовала о цели, с которой мы втроем неожиданно собрались под одной крышей.

– Как вам нравятся устрицы, леди Вероника? – осведомился Джастин, когда мы ужинали на второй день моего пребывания в замке.

– Благодарю вас, весьма, – ответила я, в знак подтверждения отправляя в рот одну из упомянутых выше устриц.

– Очень рад это слышать. – Слова Джастина звучали весьма искренне. Радушный хозяин, заботящийся о том, чтобы его гости всем оставались довольны. – Быть может, вы хотели бы, чтобы мой повар приготовил для вас что-нибудь особенное? Какие блюда вы предпочитаете?

Я рассмеялась, не так чтобы весело, но вполне искренне.

– Лорд Брэдшоу, право слово, учитывая обстоятельства, мне совершенно все равно, чем именно вы станете меня кормить. Будь то хоть утка с яблоками, хоть краюха черствого хлеба. Уверяю вас, я съем то, что вы предложите, и не стану жаловаться на жизнь.

– На краюху черствого хлеба можете не рассчитывать, – отрезал Джастин. – А вот утку с яблоками мы можем устроить с легкостью.

– Как вам будет угодно, – безразлично пожала плечами я.

Я продолжила есть устрицы, но чувствовала, как Джастин пристально смотрит на меня поверх горлышка стоящей на столе бутыли.

– Леди Вероника, – произнес он затем. Я подняла глаза. – Мне действительно жаль, что все складывается именно таким образом. Я был бы рад, если бы мы с вами могли повстречаться при иных обстоятельствах.

Ничего не ответив, я снова опустила взгляд на тарелку. Обстоятельства нашей встречи – такие, какие они есть, и в этом никто не виноват, кроме вас, господин граф.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 124
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Сад пыток - Октав Мирбо Сад пыток - Октав Мирбо

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки