» » » В погоне за русским языком. Заметки пользователя - Елена Первушина

В погоне за русским языком. Заметки пользователя - Елена Первушина

Книгу В погоне за русским языком. Заметки пользователя - Елена Первушина читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

245 0 22:15, 26-05-2019
В погоне за русским языком. Заметки пользователя - Елена Первушина
26 май 2019
Автор: Елена Первушина Жанр: Книги / Домашняя Год публикации: 2018 Добавить книгу В погоне за русским языком. Заметки пользователя - Елена Первушина в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу В погоне за русским языком. Заметки пользователя - Елена Первушина в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу В погоне за русским языком. Заметки пользователя - Елена Первушина в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга В погоне за русским языком. Заметки пользователя - Елена Первушина читать онлайн бесплатно без регистрации

Из книги известной российской писательницы Елены Первушиной, посвященной на этот раз русскому языку «с точки зрения пользователя», вы узнаете о том, как ясно и недвусмысленно выразить свою мысль, не допустив неточностей, об ошибках, которые часто совершают как дети, так и взрослые, и о том, как их можно избежать. Об истории слов, которая помогает понять их правописание и. т. д. Книга рассчитана на тех, кто интересуется родным языком и испытывает потребность научиться ясно и грамотно выражать свои мысли.
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 59
Перейти на страницу:

Сравните:


– А НЕ опоздал ЛИ ты?

– Я НЕ опоздал.

– РАЗВЕ ты НЕ опоздал?

– Я ДАЖЕ не опоздал!

– НЕУЖЕЛИ не опоздал?

– ВОВСЕ не опоздал!

– ВРЯД ЛИ ты не опоздал!

– Я НЕ опоздал БЫ, если БЫ НЕ пошел дождь.


Меняются только частицы («не», «разве», «даже», «неужели», «вовсе» и т. д.), а получается настоящий диалог!

Такие частицы называются «смысловыми». Они выражают оттенки, чувства и отношение говорящего.


К ним относятся, например, такие частицы:

1) отрицательные: не, ни, вовсе не, далеко не, отнюдь не;

2) вопросительные: неужели, разве, ли (ль);

3) указательные: вот, вон, это;

4) уточняющие: именно, как раз, прямо, точно, точь-в-точь;

5) ограничительно-выделительные: только, лишь, исключительно, почти, единственно, то;

6) восклицательные: что за, ну и, как;

7) усилительные: даже, же, ни, ведь, уж, все-таки, ну;

8) со значением сомнения: едва ли; вряд ли.


Другая «работа» для частиц – образование форм слов. Точнее, условного и повелительного наклонений глаголов. Это частицы «бы» (показатель условного наклонения: «я не опоздал бы») и «пусть», «пускай», «да», «давай (-те)» (показатели повелительного наклонения: «давайте не будем опаздывать»).

* * *

Теперь настало время пристальнее взглянуть на отрицательные частицы «не» и «ни». Для чего русскому языку понадобились сразу обе? Они ведь очень похожи, прямо как близнецы. Но у похожих внешне людей может быть совсем разный характер. Так же и у этих частиц.

В романе «Обломов» об одном из персонажей – старательном и серьезном немце Штольце, совсем не похожем на ленивого главного героя, – Иван Гончаров пишет следующее:

«Нужно ли прибавлять, что сам он шел к своей цели, отважно шагая через все преграды, и разве только тогда отказывался от задачи, когда на пути его возникала стена или отверзалась непроходимая бездна.

Но он не способен был вооружиться той отвагой, которая, закрыв глаза, скакнет через бездну или бросится на стену на авось. Он измерит бездну или стену, и если нет верного средства одолеть, он отойдет, что бы там про него ни говорили».

А теперь давайте попробуем обойтись без «ни», заменив ее на «не». Предположим, что последняя фраза звучала бы так: «Он измерит бездну или стену, и если нет верного средства одолеть, он отойдет, чтобы там про него НЕ говорили». Перед нами совсем другой человек! Он больше всего на свете боится осуждения и готов отказаться от своей мечты, лишь бы не стать предметом людских пересудов. Но автор хотел сказать совсем не то! Наоборот, он стремился подчеркнуть независимость Штольца от чужого мнения, и для этого ему понадобилась частица «ни». Не «чтобы не говорили», а «что бы ни говорили». То есть люди вокруг могли говорить что угодно – Штольц все равно поступал так, как считал правильным.

Дело в том, что частица «ни» может играть несколько ролей:

1) выступать как отрицательная в конструкциях безличного предложения с опущенным сказуемым: «В комнате НИ звука»;

2) усиливать уже имеющееся отрицание: «В комнате НЕ слышно НИ звука»;

3) в сочетании с частицей «бы» усиливать отрицание: «Кто БЫ НИ был в комнате, но оттуда не было слышно и звука»;

4) при повторении выступать в роли сочинительного союза: «В комнате НЕ слышно НИ шорохов, НИ других звуков».

Гончаров в этой фразе использует третий вариант, призывая на помощь частицу «бы» – «что БЫ о нем НИ говорили». И отрицание усиливается! Получатся, что о Штольце могли говорить все, что заблагорассудится, это бы никак на него не повлияло.

Кстати, буквально на этой же странице автор еще дважды употребляет частицу «ни» в том же значении:

«Что бы ни встречалось, он сейчас употреблял тот прием, какой был нужен для этого явления, как ключница сразу выберет из кучи висящих на поясе ключей тот именно, который нужен для той или другой двери.

Выше всего он ставил настойчивость в достижении целей: это было признаком характера в его глазах, и людям с этой настойчивостью он никогда не отказывал в уважении, как бы ни были неважны их цели.

– Это люди! – говорил он».

* * *

А вот цитата из статьи Виссариона Григорьевича Белинского:

«Что бы ни говорили, но грамматика именно учит не чему другому, как правильному употреблению языка, то есть правильно говорить, читать и писать на том или другом языке. Ее предмет и цель – правильность, и ни до чего остального ей нет дела».

С «ни» тут все понятно. В обоих случаях эта частица усиливает отрицание – и в сочетании со «что бы ни говорили», и в «ни до чего». Кстати, во втором случае «ни» – не частица, а… часть отрицательного местоимения «ничто», стоящего в родительном падеже с предлогом. Вот такое у него странное склонение: «ничто», «ни до чего», «ни к чему», «ни в чем», «ничем», «ни о чем».

А что же с выражением «не чему другому, как»? Почему там стоит «не», а не «ни»?

Конструкции «не кто иной (другой), как» и «не что иное (другое), как», где указательные местоимения «кто» и «что» могут стоять в косвенных падежах без предлогов и с предлогами («не кого иного, как»; «не чему иному, как»; «не у кого иного, как»; «не с чем иным, как» и т. д.), легко перепутать с выражениями, в которые входят местоимения «никто» и «ничто» (они тоже могут стоять в разных падежах как без предлогов, так и с оными).

Как этого избежать?

Попробуем сравнить следующие пары предложений:


«Это был НЕ КТО ИНОЙ, КАК мой старый друг» – «НИКТО ИНОЙ, КРОМЕ моего друга, не мог этого знать».

«Это НЕ ЧТО ИНОЕ, КАК простая ошибка» – «НИЧТО ИНОЕ не заставило бы его ошибиться».

«Он встретился НЕ С КЕМ ИНЫМ, КАК с королевой» – «НИ С КЕМ ИНЫМ, КРОМЕ королевы, он не согласен встречаться».

«Он согласился НЕ НА ЧТО ИНОЕ, КАК на пост президента» – «НИ НА ЧТО ИНОЕ, КРОМЕ поста президента, он не согласится».


Значения этих предложений очень похожи, но есть и существенная разница: первое в каждой паре утверждает что-то, указывая на конкретное лицо, а второе – отрицательное, исключает всех, кроме одного-единственного лица, тем самым усиливая утверждение.

Из этих примеров мы можем вывести очень простое правило: если в предложении встречается конструкция с союзом «как», то пишем частицу «не», а если употребляется (или подразумевается) союз «кроме» – местоимение «никто» или «ничто».

Еще одна «примета»: если оборот «не кто иной, как» можно заменить словом «именно», то нужно писать частицу «не». Рассмотрим наши примеры еще раз:

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 59
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Соблазны французского двора - Елена Арсеньева Соблазны французского двора - Елена Арсеньева

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки