Диковинные загадки отеля «Зимний дом» - Бен Гутерсон
Книгу Диковинные загадки отеля «Зимний дом» - Бен Гутерсон читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
93 0 05:07, 05-02-2024Книга Диковинные загадки отеля «Зимний дом» - Бен Гутерсон читать онлайн бесплатно без регистрации
– Последняя вещь, – сказала она. – Это был пазл.
Норбридж остановился с ней рядом.
– Пазл? О чём ты?
– Здесь была Грацелла. – На Элизабет нахлынула волна эмоций – весь страх, и паника, и замешательство, которые она до сих пор сдерживала. – Она пыталась… Я не знаю что, Норбридж! Я вставила два последних фрагмента в пазл и загадала желание, и тогда она исчезла. Я заставила её уйти.
Норбридж притянул Элизабет к себе, но спустя миг она отстранилась и поднесла ладони к глазам, чтобы остановить слёзы.
– Что случилось с Леной? – спросила она, сама удивившись своему вопросу.
На лице Норбриджа появилось страдальческое выражение. И тут Хайрам застонал и начал медленно садиться.
– Элизабет, – выдавил он, запинаясь.
– Хайрам? – удивился Норбридж, приближаясь к нему. – Что ты здесь делаешь?
Хайрам положил ладонь на лоб и снова опустился на пол.
– Я не знаю.
– Грацелла как-то заставила его прийти сюда, – объяснила Элизабет. – А потом он отключился.
– Ты в порядке? – спросил Норбридж Хайрама, и тот помотал головой, словно пытаясь развеять своё замешательство. Он опёрся на подставленное Норбриджем предплечье и нетвёрдо встал.
– Думаю, да, – ответил он.
– Давайте-ка принесём вам обоим воды, – сказал Норбридж, не убирая ладони с плеча Хайрама. – И вам нужно присесть, вам обоим.
– Что случилось с Леной? – снова спросила Элизабет.
– Я всё расскажу, – мягко сказал Норбридж. – А сейчас, пожалуйста, присядь.
Мозг Элизабет заволокло туманом; она хотела поминутно рассказать Норбриджу, что только что случилось, но почувствовала, что не может вынырнуть из охватившего её смятения.
– А что с Ланой? – спросила она.
На лице Норбриджа появилось самое странное выражение, которое Элизабет когда-либо видела. Это была последняя капля, что-то, что уже никак не могло уложиться у неё в голове.
– Она… – Но это были последние слова, которые Элизабет произнесла, – всё потемнело, и её поглотила тишина.
Пасхальный день расцвёл, как настоящее начало весны – утро было холодное и ясное, но в воздухе появилась какая-то новая свежесть, несмотря на то, что и отель, и озеро, и близлежащий лес, и далёкие горы по-прежнему покрывал снег, как было всю зиму. Перелом свершился; дни вот-вот начнут теплеть, а ночи – светлеть. Элизабет чувствовала всё это, даже лёжа в постели, потому что сквозь окно в комнату лился очень чистый свет, а озеро Луны и горы купались в кристальной прозрачности, которой она не видела за все те недели, которые провела в номере 301.
Она прочла – уже в пятый раз – записку, которая ждала её на столе, когда она проснулась:
События вечера так ошеломили тебя, что ты упала в обморок, моя дорогая. Когда отдохнёшь как следует, приходи, пожалуйста, ко мне в комнату. Мы будем ждать. – Н.
* * *
В десять часов Элизабет сидела за обеденным столом в комнате Норбриджа с ним и Леоной – оба обняли её, наговорили утешительных слов и заверили, что скоро всё прояснится.
– Поешь, милая, хоть немного, – посоветовала Леона, когда Элизабет села. – Тебе сразу станет лучше.
– Пожалуйста, я хочу знать, что случилось прошлой ночью, – попросила Элизабет. – С Леной и с Ланой.
– Я хочу, чтобы к нам присоединился твой сообщник, – сказал Норбридж, усаживаясь за стол, – и тогда мы сможем всё обсудить. Несправедливо будет оставить Фредди в неведении.
Леона пила чай из кружки, а Норбридж лакомился грецкими орехами и изюмом, лежащими в мисочке. Элизабет посмотрела на дверь.
– Он уже идёт?
– Ещё нет, – ответил Норбридж. – Но гляди, что у меня есть. – Он продемонстрировал мобильный телефон, которому на вид было лет десять, с кнопками в несколько раз больше, чем у всех телефонов, которые доводилось видеть Элизабет. – Это мне Сэмпсон одолжил. Сотенный телефон.
– Сотовый телефон, господин пенсионер, – поправила его Леона. – Даже я это знаю.
Норбридж кинул на неё сердитый взгляд, а потом с добрым лицом повернулся к Элизабет.
– Можешь отправить Фредди моментальное послание и попросить его сейчас же прийти?
– Смску? – спросила Элизабет. – Да, конечно.
Леона покачала головой, глядя, как Элизабет набирает сообщение.
– В наше время мы передавали записки, – сказала она. – Или просто подходили и говорили, что нам нужно. Сейчас-то всё иначе.
– Что происходит? – спросил Фредди, явившись уже через пять минут. Он сел за стол с остальными, и было ясно: он и не подозревает, что произошло прошлой ночью после вечеринки. – Мы всё утро пробыли в номере. Всё в порядке?
Норбридж посмотрел на Леону, и та красноречиво махнула ему рукой, будто говоря: «Тебе рассказывать».
– Перво-наперво, – начал Норбридж, – всё, скажем так, под контролем. Скоро я поясню, но пока что мне нужно услышать версию событий прошлой ночи от Элизабет, прежде чем я всё вам расскажу. – Он посмотрел на неё. – Начни, пожалуйста, с того момента, как Джексон отвёл тебя в твою комнату.
Элизабет сделала глубокий вдох и выдохнула.
– Вообще-то мне стоит начать немного раньше. Недели так на две. – Она опустила взгляд на свою миску с овсянкой. – Когда я взяла один из фрагментов пазла.
– Ты украла фрагмент пазла? – переспросил Фредди.
– Ну, вроде того, видимо. – Она вздохнула. – Дайте мне объяснить, может быть, вы поймёте.
За следующие двадцать минут Элизабет провела остальных по всем изгибам и поворотам своей истории, кончающейся встречей с Грацеллой в фойе. Никто не перебивал; никто не прикасался к еде и не делал ни единого глотка горячего шоколада. Все просто слушали объяснения Элизабет о том, как Грацелла манипулировала разными гостями отеля – без их ведома, – чтобы воплотить в жизнь свой план, а потом её рассказ о произошедшем после полуночи возле стола с пазлом.
– Три желания, – тихо сказал Фредди, когда Элизабет договорила. – Прямо как в сказке.
Леона сидела, глядя на Элизабет стеклянными глазами.
– Ты нашла третью вещь и преподнесла дар душе этой недоброй женщины. Это просто поразительно, дорогая. – Она посмотрела на Норбриджа. – Хвала и почёт этой юной леди, мистер Фоллс. Это, пожалуй, самое замечательное событие из всех замечательных событий в этом отеле, о которых мне только доводилось слышать.
– Я думал, это у меня интересная история, – сказал Норбридж, – но с твоей ей не сравниться, Элизабет.
– Желания правда сработали? – спросил Фредди. – Ну то есть третье-то сработало. И, наверное, насчёт второго нам некоторое время ничего не будет известно. Но вот первое, то, что про Лану?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий