Бульдожья хватка - Роберт Бейли
Книгу Бульдожья хватка - Роберт Бейли читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
747 0 09:01, 05-08-2019Книга Бульдожья хватка - Роберт Бейли читать онлайн бесплатно без регистрации
– Как ты, нормально? – спросил наставник.
– Фейт мы так и не нашли. Я ей с десяток сообщений послал на мобильник. – Рик вздохнул. – Пауэлл и Дон говорили с ее соседями; кто-то сказал, что она могла куда-то уехать с детьми. Может, там связь плохая. Я…
– Даже без накладной это еще не конец света. – Том остановился. Ничего приукрашивать он не будет. – Конечно, она пойдет нам на пользу. Станет ясно, что Уиллистоун врет, веры ему не будет. Присяжные решат, что о встрече с Уилмой в «Песках» Дон говорит правду.
– Знаю, – сказал Рик. – Знаю…
Он опустил голову, и Профессор хлопнул его по плечу.
– Не отчаивайся. Ищи ее. Она могла просто отключить телефон, или, может, там просто слабый сигнал.
Дрейк кивнул:
– Надеюсь, что так.
Они замолчали. Конечно, оба зверски устали, а ведь работы на вечер – хоть отбавляй.
– Думаете, завтра закончим? – спросил ученик.
Профессор пожал плечами:
– Наверняка не скажешь, но вполне возможно. Если объявится Фейт, у нас будет два свидетеля обвинения. Потом ходатайства, заключительные речи сторон. Может, и закончим.
Рик недоуменно вскинул брови.
– Два свидетеля обвинения?
Том улыбнулся.
– Именно, – сказал он. – Я сегодня с утра кое-куда заехал, так что Джеймо завтра ждет сюрприз.
Через час после слушаний Уиллистоун остановил машину у «Бургер кинга» в километре от завода «Алтрон» в Монтгомери. Он сделал заказ, расплатился наличными и подъехал к тротуару у заднего выхода из ресторана. Посигналил фарами – и через пять секунд пассажирскую дверцу открыл незнакомец и сел рядом с ним. Еще один человек открыл дверцу за пассажирским сиденьем и сунул в бок незнакомцу пистолет. Джек взглянул в зеркальце заднего вида, и сидевший сзади Стояк – в бейсболке «Багровой волны» на бритой голове – кивнул. Уиллистон выехал с парковки.
– Уиллард Кармайкл, так я понимаю, – сказал Джек, не поворачивая головы.
– Д-да, сэр.
– Уиллард, вам кто-нибудь на этой неделе предлагал выступить на процессе? – спросил Джек.
– Н-нет, сэр. Я же ему сказал, – Кармайкл кивнул в сторону заднего сиденья, – никто мне не звонил, никто ни о чем не расспрашивал после того, как ко мне несколько месяцев назад приходил этот парень. Ваш человек тогда меня чуть не прибил, с тех пор я ничего про это не слышал.
Джек продолжал вести машину, повернул налево в темную улочку, где друг за другом выстроились несколько грузовиков.
– Зачем мы приехали на мою улицу? – спросил Уиллард, голос его дрожал, ноги тряслись.
Уиллистоун засмеялся, а за ним и Стояк.
– Я видел фотографии твоей жены. Как ее зовут?
– Салли.
– Точно, Салли. Как в той песне. – Джек во весь голос запел песню Эрика Клэптона «Приляг, Салли».
Стояк засмеялся, поднял пистолет и упер дуло Кармайклу в затылок.
Уиллистоун съехал на подъездную дорожку и выключил фары. Там стоял бежевый фургон, в нем горел свет, а перед ним запаркован маленький «Фольксваген».
– Прошу вас, мистер, мне никто не звонил, клянусь, – взмолился Уиллард, стуча зубами.
– Симпатичный фургон, – заметил Джек. – Наверное, Салли как раз ужин готовит для тебя и Линдси?
– Прошу вас…
– У тебя остались какие-то документы после пожара на «Алтроне» в Нортпорте?
– Что?
Уиллистоун шлепнул Кармайкла тыльной стороной ладони.
– Мне некогда. Повторять не буду. Какие-нибудь документы после пожара у тебя остались?
– Нет, – сказал Уиллард, потирая переносицу. – Клянусь Господом, нет.
– А у Мула? У него что-нибудь осталось?
– Я… не знаю. Я…
– Пожалуй, я возьму Линдси, – сказал Уиллистоун, оборачиваясь к Стояку. – Девственницы у меня не было со школьных времен. А тебе – Салли, идет?
– Идет, – согласился Стояк. – Его убить сейчас или пусть посмотрит?
– Да клянусь вам, я ничего не знаю! У Мула можете сами спросить: может, он чего забрал. Я…
– Мул на том свете, – оборвал Джек. – Погиб в аварии. – Уиллистоун повернулся и жестко посмотрел на Кармайкла. – Сегодня в суде адвокат истицы задавал вопросы, из которых следовало: он знает, в какое время Дьюи забрал груз. Все документы сгорели, Мул мертв; выходит, единственный, у кого он мог это узнать, – ты. Я привяжу тебя к стулу и заставлю смотреть, как я лишаю твою единственную дочь девственности, но прежде ты мне скажешь, откуда обвинитель, мать его, что-то знает о времени отправки и доставки груза.
Кармайкл начал плакать.
– Ягодку твоей Линдси слезами не спасешь.
– Я вам сказал все, что знаю, – отрешенно произнес Уиллард. – Откуда и кому что известно про отгрузку – не знаю. Никаких документов я не хранил, ни с кем про это не разговаривал.
Джек переглянулся со Стояком, тот пожал плечами.
– Убейте меня, – попросил Кармайкл почти равнодушно. – Прежде чем войдете в дом, застрелите меня. Я…
– Ладно, обойдемся без этого. Ты меня убедил. Но… Если узнаю, что ты мне соврал, последствия тебе понятны, да?
– Да, сэр.
Джек отъехал чуть вперед, и Уиллард с облегчением всхлипнул.
Через три минуты они вернулись в «Бургер кинг».
Уиллистоун запарковал машину за зданием и взглянул в зеркальце.
– Убери его, пока не дам команду достать обратно.
Стояк кивнул, и Джек взглянул на своего охваченного ужасом пассажира.
– Уиллард, наш общий друг, сидящий сзади, составит тебе компанию до конца процесса. Будешь его слушаться – все для тебя закончится хорошо. Не будешь – следователей в округе Монтгомери ждут три новых дела. Ясно?
– Да, сэр, – простонал Кармайкл, берясь за ручку дверцы. – Я могу идти?
Джек кивнул, и Уиллард вылез из машины, а следом за ним – Стояк. Не успела захлопнуться дверца, как Уиллистоун достал сотовый телефон.
Оставалось уладить еще один вопрос.
Фейт удивилась, когда у нее зазвонил телефон. Разве я его включала? Она села на кровати, протерла сонные глаза. Уставилась на столик возле кровати, но телефона там не было.
– Ребята, где мой…
– Здесь, – откликнулся Дэнни и тут же принес телефон. Он и младший играли в игровую приставку «Нинтендо» – гостиница предлагала такую услугу. – Я включил его посмотреть, есть ли там игры, но они все идиотские.
Сердце подпрыгнуло. Он ковырялся в ее телефоне. А вдруг видел сообщения от Джека? Она с тревогой посмотрела на Дэнни, но признаков волнения на его лице не увидела. Значит, просто проверил, есть ли игры.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий