» » » Китайская шаль - Патриция Вентворт

Китайская шаль - Патриция Вентворт

Книгу Китайская шаль - Патриция Вентворт читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

200 0 01:57, 09-05-2019
Китайская шаль - Патриция Вентворт
09 май 2019
Автор: Патриция Вентворт Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2012 Добавить книгу Китайская шаль - Патриция Вентворт в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Китайская шаль - Патриция Вентворт в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Китайская шаль - Патриция Вентворт в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
+1 1

Книга Китайская шаль - Патриция Вентворт читать онлайн бесплатно без регистрации

Романы известной английской писательницы П.Вентворт отличает не только изящно выстроенная детективная интрига, но и точные психологические детали. В романе «Китайская шаль» отношения женщин, живущих в богатом поместье, накалены до предела, поскольку речь идет о продаже поместья. Их конфликт приводит к убийству девушки. Расследует это преступление инспектор Марч с помощью пожилой леди мисс Силвер.
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 51
Перейти на страницу:

Инспектор едва не задохнулся от возмущения:

— Это я-то забыл? А кто же тогда выдвинул версию, что ее пришлось уничтожить, потому что она выпачкалась в крови? Правда, это объяснение годится, только если убийца — Десборо. Если стрелял Максуэл, то я вообще ничего больше не понимаю. Ясно одно: шаль уничтожили, потому что…

В этот момент раздался робкий стук в дверь, она приоткрылась, и в проеме появилась голова Флорри Мамфорд. Это была удивительно грязная, неряшливая и косоглазая голова. Чепчик на ней съехал набок, волосы растрепались, а лицо под ними было вымазано сажей.

Мисс Силвер поморщилась.

— В чем дело, Флорри? — осведомилась она.

Девушка сделала шаг вперед и испуганно уставилась на инспектора.

— Да, Флорри. В чем дело? — повторил тот.

Служанка бочком приблизилась к столу и положила на него мятый и грязный газетный сверток.

— Вот, — выдохнула она. — Потому что я видела, как сержант копался в помойке.

Она умолкла и принялась ковырять пол носком ботинка.

— Ну? — подбодрил ее инспектор.

— Я так поняла, он искал шаль мисс Лоры. Я, конечно, ничего против мисс Лоры не имею, но подумала, что лучше все же это вам показать.

Поспешно развернув сверток, инспектор вытряхнул на стол горстку пепла и обгоревший кусочек черного шелка с чудом уцелевшей бирюзовой бабочкой.

Флорри ткнула в нее грязным пальцем.

— Я думала, ее можно отпороть, а оказалось — нет. Вот я и принесла.

— Где? — простонал Марч. — Где ты это взяла?

— В общей гостиной, — сообщила девушка. — В камине. Я их всегда перед завтраком чищу. Потому сержант и не нашел ничего. Он-то там уже после обеда рылся…

Изрядно помучившись, инспектору удалось вытянуть из нее и остальное. Обычно Флорри принималась за чистку каминов в семь утра, но в тот день проспала и принялась за них чуть ли не в четверть девятого, когда все уже знали об убийстве. Обнаружив в золе обгоревшие куски материи, Флорри очень удивилась, что мисс Лора сожгла такую красивую вещь, но говорить никому не стала, потому что «очень уж, знаете, жалко отдавать такую красивую бабочку».

Когда девушка вышла, Марч поднялся.

— Пойду отправлю на экспертизу, — хмуро сказал он. — Хотел бы я ошибиться, но эти пятна здорово смахивают на кровь. Сдается мне, только поэтому бабочка и уцелела. Она был мокрой от крови. Смешно, да? Ее хотели сжечь, потому что на ней была кровь, но именно кровь и не дала ей сгореть.

— Вообще-то не очень, — ответила мисс Силвер.

Глава 33

После обеда Кэри и Лора отправились в Грейндж навестить Сильвию Мэдисон. Предварительно позвонив, они узнали, что Тим, выпив с утра чашку кофе, ушел и больше не появлялся.

— Кошмар какой-то, — недовольно говорил Кэри, когда они шли по аллее. — Это все не для Сильвии. Она слишком хрупкая. О ней нужно заботиться как о ребенке, а Тиму сейчас явно не до того.

— А меня-то ты тогда зачем с собой взял? — удивилась Лора.

Кэри чуть покраснел.

— Видишь ли, Тим невероятно ревнив. Никто в здравом уме не захочет остаться с его женой наедине.

Сзади послышались торопливые шаги, и из-за поворота аллеи показалась мисс Силвер. На ней был допотопный приталенный жакет и клетчатый черно-серый шарф, обмотанный вокруг воротника из довольно подозрительного на вид желтоватого меха. Старую фетровую шляпку украшав внушительных размеров булавка с головкой из черного янтаря, заменившая с недавних пор букетик анютиных глазок. Догнав молодых людей, мисс Силвер злобно дернула за кончик шарфа и пожаловалась:

— Это Агнес мне его подсунула. Все время сползает. Не привыкла я носить шарфы. Но что поделать? Воротник для траура слишком яркий. Не возражаете, если я пройдусь с вами? Хочу заглянуть к миссис Мэдисон.

Кэри замялся.

— Вообще-то мы с Лорой как раз к ней и идем, — сказал он.

— Не беспокойтесь, — улыбнулась мисс Силвер. — Я к ней на минутку. Отдам кое-что и сразу уйду.

Пристроившись между молодыми людьми, она деловито зашагала вперед. Поскольку те упорно молчали, мисс Силвер разговаривала за троих. Поделившись своими соображениями о погоде, она высказана несколько ценных и метких замечаний о красотах зимнего пейзажа, проявила озабоченность проблемами найма работников в военное время, затронула тему актуальности различных сельскохозяйственных культур и тут же заговорила о тяготах сельское жизни. Особенно тяжких для тех, кто к ней не привык.

— Миссис Мэдисон, например, — беззаботно вещала мисс Силвер. — Она ведь не из деревни, мистер Десборо, верно?

— Верно, — коротко ответил тот.

В роли крестьянки, как и в роли жены, Сильвия выглядела просто очаровательно — при условии, что все шло прекрасно и зрители ревели от восторга. Стоило им отвернуться, и всякое очарование исчезало.

— Я сразу так и подумала, — кивнула мисс Силвер. — уж больно у нее потерянный вид. Когда рядом муж, она еще держится, но я просто не представляю, как она справляется, оставаясь одна. И потом, они живут так далеко от деревни. Насколько я понимаю, у них только приходящая прислуга?

— Да, — отозвался Кэри и, сообразив, что подобная односложность начинает сильно напоминать грубость, нехотя добавил: — Когда Тим в плавании, к ней приезжает сестра.

Мисс Силвер просияла.

— И совершенно правильно делает! Она, надеюсь, постарше? Миссис Мэдисон такая хрупкая и молоденькая, что я, признаться, просто не представляю, как она решается ходить по этим аллеям после наступления темноты одна.

Кэри тоже этого не представлял.

— Раньше они жили в городе, — сказал он. — Потом их дом разбомбили. С тех пор Сильвия боится громких звуков и темноты. Правда, одиночества она боится еще больше, — подумав, добавил он.

— Это заметно, — грустно подтвердила мисс Силвер и ловко перевела разговор обратно на деревенские темы.

При этом она ухитрялась внимательно разглядывать идущего рядом Кэри и в конце концов окончательно утвердилась в мнении, что мистер Десборо — исключительно приятный молодой человек, хоть и похож чем-то на Манфреда, а сочинения лорда Байрона, довольно, впрочем, на взгляд мисс Силвер, остроумные, всегда отталкивали ее своей вульгарностью.

Когда они уже подходили к коттеджу Мэдисонов, Кэри остановился.

— Мисс Силвер, — решительно начал он. — Не хотелось бы показаться грубым, но… — однако покраснел и тут же умолк.

— Да? — подбодрила его мисс Силвер.

— Видите ли, я ведь очень давно знаком с Мэдисонами. Можно сказать, это мои друзья. Сильвия, она очень хрупкая и нервная. А тут еще эта история с убийством. В общем, мне кажется, сейчас не совсем подходящее время. Вы ведь из полиции, верно?

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 51
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Эликсир для Потрошителя - Инна Балтийская Эликсир для Потрошителя - Инна Балтийская

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки