Загадочное происшествие в Стайлзе - Агата Кристи
Книгу Загадочное происшествие в Стайлзе - Агата Кристи читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
206 0 01:38, 07-05-2019Книга Загадочное происшествие в Стайлзе - Агата Кристи читать онлайн бесплатно без регистрации
Похороны миссис Инглторп состоялись на следующий день. Впонедельник, когда я спустился к позднему завтраку, Джон отвел меня в сторону исообщил, что мистер Инглторп уезжает, чтобы поселиться в «Стайлз-Армс», покаего планы не примут окончательного вида.
– Поистине, Гастингс, его отъезд – большое облегчение! –признался мой честный друг. – Было достаточно скверно, когда все мыдумали, что это он совершил убийство, но, черт побери, по-моему, не лучше итеперь, когда мы чувствуем себя виноватыми в том, что так на него набросились.Фактически мы относились к нему отвратительно! Конечно, все свидетельствовалопротив него, и я не думаю, что нас можно обвинить, будто мы сделали поспешныевыводы. И все-таки что ни говорите, а мы были не правы, и теперь у всехпоявилось неприятное чувство необходимости загладить свою вину, что оченьтрудно сделать, поскольку этот тип по-прежнему всем неприятен. Дьявольскинеловкая ситуация! Я ему признателен за то, что у него хватило такта уехать.Очень хорошо, что Стайлз-Корт не принадлежал моей матери и она не моглаоставить его этому типу. Не могу себе представить, как он здесь хозяйничал бы!Деньги – другое дело. Сможет – пожалуйста! Пусть забирает.
– Вы будете в состоянии содержать имение? –поинтересовался я.
– О да! Правда, предстоит заплатить налог нанаследство, но половина денег моего отца передается вместе с имением. К тому жеЛоуренс пока остается с нами, так что сохранится и его доля. Сначала нам,конечно, будет туговато, потому что, как вы уже знаете, я оказался в несколькозатруднительном финансовом положении. Но теперь эти парни подождут.
В связи с предстоящим отъездом мистера Инглторпа всепочувствовали облегчение, и завтрак прошел в самом благодушном настроении,какого не было со дня трагедии. Цинтия, юная и жизнерадостная, снова выгляделахорошенькой, и мы все, за исключением Лоуренса, который, как всегда, былмрачным и нервным, пребывали в довольно веселом настроении в надежде намногообещающее будущее.
Газеты, разумеется, были полны описаний недавней трагедии.Кричащие заголовки, кое-как слепленные биографии каждого члена семьи,инсинуации и выпады, знакомые намеки на то, будто у полиции есть улики иверсии, – ничто не было упущено. Ярких событий в эти дни не было; навоенном фронте наступило временное затишье, потому газеты с жадностьюухватились за преступление в светском обществе. «Загадочное преступление вСтайлзе» стало основной темой момента.
Естественно, все это очень раздражало. Дом постоянноосаждали репортеры. Их настойчиво отказывались принимать, но они упорнопродолжали осаждать деревню и округу, подстерегая с фотоаппаратами каждогонеосторожного члена семьи. Все мы оказались объектами их назойливого внимания.
Детективы из Скотленд-Ярда появлялись и исчезали,расспрашивали, осматривали, проверяли. Они все подмечали и были неразговорчивы.Мы не знали, в каком направлении они работают, имелись ли у них какие-нибудьзначительные улики или все обречено было остаться в категории «неразгаданныхпреступлений».
После завтрака Доркас подошла ко мне с довольно таинственнымвидом и спросила, может ли она со мной поговорить.
– Конечно. В чем дело, Доркас?
– Я подумала, сэр… Может, вы сегодня увидитебельгийского джентльмена?
Я кивнул.
– Так вот, сэр. Помните, как он допытывался про зеленоеплатье? Хотел узнать, было ли такое у моей госпожи или у кого другого в доме?
– Да-да! Вы его нашли?
– Нет, сэр, но я вспомнила про то, что молодыеджентльмены (Джон и Лоуренс оставались для Доркас «молодыми джентльменами»)называли «маскарадным ящиком». Этот ящик стоит на чердаке, сэр. Большой такойсундук, набитый старой одеждой, маскарадными костюмами и всем таким прочим. Мневдруг пришло в голову, может, там есть зеленое платье. Так что, если вы скажетебельгийскому джентльмену…
– Обязательно скажу, Доркас, – пообещал я.
– Большое спасибо, сэр! Он очень приятный джентльмен.Не то что эти двое из Лондона… Везде суют свой нос, все выспрашивают. Вообще-ток иностранцам у меня душа не лежит, но в газетах пишут, будто эти храбрыебельгийцы не то что обычные иностранцы, и, уж конечно, ваш друг – самыйвежливый джентльмен!
Милая старая Доркас! Когда она стояла, подняв ко мнечестное, доброе лицо, я подумал, какой это чудесный образец верного слугистарых времен, которые теперь быстро исчезают.
Я решил сразу пойти в деревню и поискать Пуаро, но встретилего, когда он подходил к дому, и сразу передал ему то, что сообщила Доркас.
– Ах, славная Доркас! Посмотрим этот сундук, хотя… Ноневажно! Давайте все равно проверим.
Мы вошли в дом через открытую застекленную дверь. В холленикого не было, и мы отправились прямо на чердак.
Там действительно стоял сундук прекрасной старинной работы,украшенный медными гвоздями и доверху наполненный разнообразными маскараднымикостюмами.
Пуаро принялся бесцеремонно вынимать их прямо на пол. Средивещей мелькнули две зеленые ткани разных оттенков, но Пуаро только покачалголовой. Он как-то без особого желания отнесся к поискам, будто не ожидалобнаружить ничего интересного. Но вдруг с живостью воскликнул:
– Что это? Посмотрите!
Сундук был почти пуст, а на самом его дне покоиласьвеликолепная черная борода.
– Ого! – явно обрадовался Пуаро, вынимая ее изсундука. А повертев в руках и внимательно разглядев, оценил: – Новая. Да,совершенно новая.
После минутного колебания он положил бороду обратно всундук, побросал на нее все остальные вещи и быстро спустился вниз. Там направилсяпрямо в буфетную, где Доркас в это время деловито начищала серебро.
Пуаро с истинно галльской любезностью пожелал ей доброгоутра.
– Мы посмотрели все в сундуке, Доркас, – сразуначал он. – Я вам очень признателен. Там и правда прекрасная коллекциянарядов. Могу я спросить – и часто они используются?
– Видите ли, сэр, теперь не очень-то часто, хотя времяот времени у нас бывают «вечера переодеваний», как их называют молодыеджентльмены. Иногда очень забавно смотреть, сэр! Особенно на мистера Лоуренса.Страшно смешно! Помню, как-то вечером он спустился по лестнице наряженныйперсидским царем. Сказал, это что-то вроде восточного короля. В руках у негобыл большой нож для разрезания бумаги. Подходит ко мне и говорит: «Доркас, выдолжны относиться ко мне с большим уважением. В руках у меня остро наточенныйятаган, и если вы мне не угодите – ваша голова с плеч!» Мисс Цинтия была, какони говорили, апаш или что-то похожее. В общем, что-то вроде бандита, только нафранцузский манер. Ну и вид у нее был! Вы никогда не поверили бы, что такаяхорошенькая юная леди может сделать из себя этакого разбойника. Никто бы ее неузнал!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий