Пляска смерти - Стивен Кинг
Книгу Пляска смерти - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
545 0 00:24, 07-05-2019Книга Пляска смерти - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно без регистрации
Еще не дойдя и до середины романа, мы уже подозреваем всех –и в девяти из десяти случаев оказываемся правы. Нам позволенопопустительствовать своей паранойе ради Розмари, и все наши ночные кошмарырадостно оживают. Я помню, что, читая роман в первый раз, я заподозрил дажедоктора Хилла, приятного молодого акушера, от которого Розмари отказалась радидоктора Сапирстейна. Конечно, Хилл не сатанист.., он всего лишь отдал Розмарисатанистам, когда она обратилась к нему за помощью.
Если романы ужасов способствуют избавлению от более обычных,повседневных страхов, то “Ребенок Розмари” Левина отражает и эффективноиспользует весьма реальное ощущение городской паранойи, свойственное каждомугорожанину. В этой книге вообще нет никаких милых соседей, и все самое худшее,что вы можете вообразить относительно рехнувшейся старухи из квартиры 9-Б,непременно оказывается правдой. Подлинный триумф романа в том, что он позволяетнам на некоторое время лишиться рассудка.
5
От паранойи большого города к паранойе малого: “Похитителител” Джека Финнея [229]. Вот что ??ам Финней пишет об этой книге,опубликованной в мягкой обложке издательством “Делл” в 1955 году:
"Книга.., написана в начале пятидесятых годов, и я неочень хорошо помню, как все это было. Помню лишь, что испытывал потребностьнаписать о странном событии или даже о последовательности таких событий внебольшом городке; о чем-то необъяснимом. Вначале мне пришло в голову, чтомашина собьет собаку и окажется, что часть ее скелета – из нержавеющей стали;кости и сталь срослись, стальная нить проникает в кость и кость в сталь, такчто совершенно ясно, что они росли вместе. Но эта мысль ничего мне не дала…Помню, как написал первую главу – в том виде, в каком она напечатана, если мнене изменяет память, – в которой люди начинают жаловаться, что некий близкий имчеловек на самом деле оказывается самозванцем. Тогда я еще не знал, к чему этоприведет. Но, обдумывая эту идею, пытаясь заставить ее работать, я наткнулся нанаучную теорию, согласно которой объекты могут передвигаться в космическомпространстве под давлением световых лучей и что таким образом можетпереноситься спящая жизнь.., и вот из этого постепенно получилась книга.
Меня самого никогда не удовлетворяло собственное объяснениетого, почему предметы, похожие на сухие листья, начинают напоминать людей,которым они подражают; мне казалось тогда и кажется сейчас, что это слабоеобъяснение, но ничего лучше я придумать не смог.
Я знаком с многими толкованиями этой истории, и они менязабавляют, потому что никакого особого смысла в ней нет; я просто хотелразвлечь читателя и никакого дополнительного значения в сюжет не вкладывал.Первая киноверсия книги следует ей очень точно, за исключением глупого финала;и меня всегда забавляла уверенность создателей фильма, что они передаюткакую-то идею. Если и так, то это гораздо больше, чем сделал я сам, а посколькуони очень точно следовали книге, мне непонятно, откуда могла взяться эта идея.И когда эту идею определяли, она мне всегда казалась глуповатой. Мысль о том,будто можно написать целую книгу ради того, чтобы доказать, что плохо бытьпохожими друг на друга, а индивидуальность – это хорошо, меня просто смешит”.
Тем не менее Финней написал немало о том, чтоиндивидуальность – это хорошо и что конформизм может стать жутким явлением,когда заходит за определенную черту.
Замечания Финнея (в письме ко мне от 24 декабря 1979 года)насчет первой киноверсии книги вызвали у меня улыбку. Как видно на примереПолин Кейл, Пенелопы Джиллиат и других лишенных чувства юмора критиков, никтоне склонен так настойчиво видеть глубокий смысл в самых простых вещах, каккинокритики (Полин Кейл совершенно серьезно утверждает, что в “Ярости” “БрайэнДе Пальма нашел старое и забытое сердце Америки”); кажется, будто эти критикивсе время стремятся доказать собственную грамотность: они подобны подросткам,которые чувствуют себя обязанными снова и снова демонстрировать свой мачизм..,вероятно, прежде всего самим себе. Может быть, это происходит потому, что ониработают на границе области, имеющей дело и с изображением, и с написаннымсловом; должно быть, они понимают, что хотя для того, чтобы осознать и оценитьвсе оттенки даже такой доступной книги, как “Похитители тел”, необходимо высшееобразование, любой неграмотный парень, у которого есть в кармане четыредоллара, может пойти в кино и найти “старое и забытое сердце Америки”. Фильмы –это говорящие рисованные книги, и этот факт, похоже, рождает у многихкинокритиков комплекс неполноценности. Сами кинематографисты с удовольствиемучаствуют в этих гротескных критических разносах, и я от всего сердцааплодировал Сэму Пекинпа, когда он лаконично ответил критику, спросившему,зачем он на самом деле снял такое сплошь состоящее из сцен насилия кино, как“Дикая банда”: “Люблю всех перестрелять”. По крайней мере так говорят; но еслиэто не правда, ребята, так должно было бы быть.
Версия “Похитителей тел” Дона Сигела – забавный случай,когда критики пытались объяснить фильм в обоих направлениях. Начали они сутверждения, что и роман Финнея, и фильм Дона Сигела являются аллегориями тойатмосферы охоты за ведьмами, которая сопровождала слушания Маккарти. Тогдавыступил сам Сигел и заявил, что на самом деле его фильм – о Красной Угрозе. Онне стал заходить так далеко, чтобы утверждать, что под каждой американскойкроватью скрывается коммунист, но не может быть сомнений, что Сигел верил в то,что снимает фильм о вторжении пятой колонны. Мы должны согласиться, что этокрайнее проявление паранойи: они здесь, и они похожи на нас”.
В конце концов именно Финней оказался прав: “Похитители тел”– всего лишь увлекательная история, которую можно прочесть и получитьудовольствие. За четверть столетия, прошедшую после первой публикации этогоромана в скромном издании в мягкой обложке (сокращенный вариант был напечатан в“Колльер”, одном из тех добрых старых журналов, которые вынуждены былипосторониться и уступить место на журнальных стойках Америки таким высокоинтеллектуальнымизданиям, как “Хаслер”, “Скрю” и “Биг Баттс” [230]), книгу почти постояннопереиздавали. Надира ее известность достигла в “фоторомане” на волнепопулярности римейка Филипа Кауфмана; если и есть что-то более низкое,упрощенное и “антикнижное”, чем “фотороман”, то мне такое явление неизвестно. Ябы предпочел, чтобы мои дети прочли стопку книг “Билайн букс”, чем один из этихфотокомиксов.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий