Воспламеняющая взглядом - Стивен Кинг
Книгу Воспламеняющая взглядом - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
319 0 00:39, 07-05-2019Книга Воспламеняющая взглядом - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно без регистрации
– Я здесь, Чарли. – Голос звучал громче, но по-прежнемуспокойно. Он врезался лучом прожектора в туман ее слепой ярости.
– Спустись вниз! – закричала Чарли. Она вся дрожала. –Спустись вниз, пока я все не подожгла! Я ведь могу!
– Можешь, я знаю, – тихо отозвался голос. Да, он нессяниоткуда и одновременно отовсюду. – Но если ты это сделаешь, сгорят лошади.Слышишь, что с ними творится?
Она услышала. Только сейчас услышала, когда он сказал.Лошади обезумели от страха, они храпели и бились в запертые двери. Среди нихбыл и Некромансер.
У нее сжалось горло. Перед глазами возникла ферма Мэндерсов,огненные зигзаги в траве, обугленные цыплята.
Она устремила взгляд к спасительному корыту с водой, близкаяк панике. Она кое-как сдерживала силу, дрожавшую на пределе, готовую в любуюсекунду
(назад) вырваться наружу
(НАЗАД!) и смести все на своем пути.
(НАЗАД, НАЗАД, СЛЫШИШЬ, НАЗАД!)
На этот раз из корыта не просто повалил пар – в мгновениеока вода превратилась в яростно бурлящее варево. В следующее мгновениехромированный кран над корытом сорвался с резьбы, закрутился пропеллером.Насадка выстрелила из трубы, как из пушки, и пролетев через весь коридор,врезалась в дальнюю стену. Из трубы хлынула вода. Холодная. Ей передалось этоощущение прохлады. Но вода уже начинала испаряться, и проход между стойламизаволокло молочным туманом. Свернутый в бухту зеленый пластмассовый шланг,висевший на стене рядом с трубой, стал плавиться, одно кольцо за другим.
(НАЗАД!)
Но она уже обуздывала стихию, постепенно усмиряла ее. Преждеэто было невозможно – стихия угомонилась бы не раньше, чем произвела намеченныеразрушения. Сейчас она научилась как-то сдерживать эту силу... да только сила стех пор выросла неизмеримо!
Ее лихорадило.
– Чего тебе еще надо? – спросила она, понижая голос. –Почему ты не даешь нам уйти?
Испуганно, на высокой ноте заржала лошадь. Чарли нетруднобыло понять, что с ней там творится.
– Кому придет в голову, что можно дать вам уйти, – сказалРэйнберд все так же тихо. – Даже твоему отцу, думаю, не придет. Ты опасна,Чарли. И ты это знаешь. Если мы дадим тебе уйти, завтра тебя захватят агентыкакой-нибудь другой стороны. Я не шучу, можешь быть уверена.
– Я не виновата! – крикнула она.
– Оно конечно, – раздумчиво сказал Рэйнберд. – Не виновата.Только это все фигня. Я не думаю об этом факторе-зет. И никогда не думал. Ядумаю о тебе одной, Чарли.
– Все ты врешь! – пронзительно крикнула она. – Ты обманывалменя, притворялся, что ты...
Она остановилась. Рэйнберд одним махом перелез через рядтюков и уселся на край сеновала, свесив ноги. На коленях у него лежал пистолет.Его лицо выплыло на нее, как выщербленная луна.
– Разве я врал тебе? Нет. Просто я переиначивал правду. Иделал это, чтобы спасти тебя, Чарли.
– Нагло врешь! – прошептала она и с ужасом почувствовала,как ей хочется ему поверить. Глаза щипало от подступивших слез. Она слишкомустала, и ей очень хотелось поверить ему, поверить в то, что она емудействительно небезразлична.
– Ты отказывалась участвовать в тестах, – продолжалРэйнберд. – Твой отец тоже. Как по-твоему, чем бы кончилось? Думаешь, онибросились бы извиняться: «Ах, это недоразумение»... и выпустили вас на волю? Тыже видела их в деле, Чарли. Видела, как они ранили этого Мэндерса. Они вырывалиногти у твоей матери, а потом они ее у...
– Хватит! – страдальчески закричала она. Неусмиренная стихиявновь напомнила о себе, угрожающе подступив к самому краю.
– Не хватит, – сказал он. – Пора тебе узнать правду. Ясдвинул тебя с мертвой точки. Я заставил их плясать вокруг тебя. Ты думаешь,расстарался, потому что это моя работа? С...тобой я хотел на мою работу. И навсех этих... Кэпа, Хокстеттера, Пиншо, Джулза, что привел тебя... Все онидерьмо.
Она, как загипнотизированная, смотрела на зависшее над нейлицо. Сегодня его глаз не был закрыт повязкой, и этот щелевидный с извивамипровал казался напоминанием о каком-то ночном кошмаре.
– Я не соврал тебе про это. – Он поднес руку к лицу. Егопальцы легко, почти любовно ощупывали шрамы на подбородке, до мяса содраннующеку, выжженную глазницу. – Да, я переиначил правду. Не было ни ямы в земле, никонговцев. Меня оприходовали свои. Потому что они были такое же дерьмо, какэти.
Чарли не понимала, не могла вникнуть, о чем он. Голова у неешла кругом. Разве он не знает, что стоит ей захотеть, и он превратится вхрустящий хлебец?
– Но все это дело десятое, – сказал он. – Все, кроме нас стобой. Между нами должна быть ясность. Полная ясность. Больше ничего. Чарли.
Внутренний голос подсказывал ей, что он говорит правду, – ноза его словами лежит еще другая, скрытая правда. То, чего он не договаривал.
– Поднимись ко мне, – сказал он, – и мы здесь все обсудим.Это был своего рода гипноз. И отчасти телепатия. Она ведь догадывалась о той,скрытой правде, однако ноги сами несли ее к лестнице, что вела на сеновал. Нет,не о каких-то там обсуждениях он ей сейчас говорил. Он говорил о том, что надоразом со всем покончить. С сомнениями, горечью, страхом... с искушениемзажигать костры один другого больше, пока не случитс непоправимое. При всембезумии, при всей своей извращенности, слова этого человека убеждали ее в том,что он ей предан, предан как никто. И... да, это правда, в глубине души онажелала этого. Желала конца и освобождения.
И поэтому она шла к лестнице и уже взялась за перекладину,когда раздался голос отца.
– Чарли? – позвал он, и чары разрушились.
Она выпустила перекладину; внезапно все увиделось с ужасающейясностью. Она повернулась: отец стоял в проеме. Первая мысль
(как ты потолстел, папа!) пронеслась в мозгу так быстро, чтона не успела отдать себе в этом отчет. Толстый, худой – какая разница, онаузнала бы его с закрытыми газами; любовь к нему брызнула живой водой – и вмиграссеялись чары Рэйнберда, точно колдовской туман. И стало яснее ясного: что быни значил Джон для нее, для ее отца он означал одно – смерть.
– Папочка, – закричала она. – Не входи сюда!
Гримаса досады исказила лицо Рэйнберда. Пистолет, только чтолежавший на коленях, уже был нацелен в силуэт, возникший в дверном проеме.
– Боюсь, что уже поздно, – сказал он.
Рядом с отцом стоял мужчина. «Это тот, кого называют Кэпом»,– подумала она. Он стоял неподвижно, плечи опущены, точно перебиты кости.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий