Лангольеры - Стивен Кинг
Книгу Лангольеры - Стивен Кинг читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
333 0 00:44, 07-05-2019Книга Лангольеры - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно без регистрации
«Он ведь наверняка хочет нам что-то показать, что-топодтвердить», – подумал Альберт.
– Да уж на пятнадцать минут-то можно? – поддержал он.
– Ну ладно, – нехотя согласилась Дайна. – Может, и так…
– Отлично, – коротко бросил Боб. – Решено. – Он быстрозашагал к ресторану, словно уверенный в том, что остальные немедленно последуютза ним.
Брайан и Ник обменялись взглядами.
– Нам лучше пойти с ним, – тихо предложил Альберт. – Мнекажется, он догадывается, в чем дело.
– В чем? – спросил Брайан.
– Я не знаю. Но у него какие-то идеи есть, это точно.
Альберт направился вслед за Бобом. За ним последовалаБетани, а потом и остальные. Лорел вела Дайну за руку. Девочка была бледна каксмерть.
Ресторан «Девятое облако» оказался на деле простокафетерием, полным напитков и бутербродов, расставленных и разложенных позадидугообразной стойки из нержавеющей стали. Все места были, разумеется,свободными, все блистало чистотой. Бокалы уложены в аккуратные пирамиды вшкафах вместе с чашками и блюдцами.
Роберт Дженкинс остановился возле кассового аппарата. Когдаподошли Альберт и Бетани, он сказал:
– Не могли бы вы, Бетани, угостить меня еще однойсигареткой?
– Надо же! – сказала вполне добродушно Бетани. – Такимкурочкой стали заядлым. – Она вытащила пачку «Марльборо» и вытряхнула из нееодну сигарету. Он ее извлек, но тут же коснулся ее руки, когда она протянулаему картонные спички.
– Минуточку. Дайте-ка я попробую одну из этих. – Возле кассыстояла округлая чаша, полная картонных спичек с этикеткой «Школа бизнесменов ЛяСалль». Возле чаши табличка «ДЛЯ НАШИХ ПЛАМЕННЫХ ДРУЗЕЙ». Боб взял картонку,раскрыл ее и оторвал одну спичку.
– Да ради бога, – сказала Бетани. – А зачем?
– А сейчас выясним, – ответил он. Дженкинс обвел ихвзглядом. Все стояли теперь полукругом возле него, кроме Руди Варвика, внимательнообследовавшего содержимое холодильных полок с закусками.
Боб чиркнул спичкой. Она оставила беловатый след на сернойпластинке, но не зажглась. Снова чиркнул. Результат тот же самый. С третьейпопытки картонная спичка разорвалась, головка отлетела.
– Вот так штука, – прокомментировал он без малейшегоудивления. – Никак отсырели. А ну-ка, возьмем с самого низа. Уж они-то сухие.
Порылся в чаше, сбросив несколько картонок на прилавок возлекассового аппарата. Альберту спички показались вполне сухими. Возле него Ник иБрайан обменялись многозначительными взглядами.
Боб выудил другую картонку спичек, оторвал одну и вновьпопытался зажечь. Ничего не получилось.
– Елки-моталки, – сказал он. – Никак мы еще одну проблемуобнаружили? Бетани, не одолжите ли вы мне ваши спички на минутку?
Она молча вручила их ему.
– Минуточку, дружок, – медленно проговорил Ник. – Вы что-тознаете?
– Да нет. Всего лишь то, что наша ситуация гораздо сложнее,чем мы думали, – ответил Боб. Взгляд его был спокойным, но лицо малостьосунулось и побледнело. – И полагаю, что все мы совершили одну весьма крупнуюошибку. Оно и простительно в данной ситуации… но покуда мы полностью непересмотрим наши мнения по поводу случившегося, я не думаю, что мы дочего-нибудь дельного додумаемся. Я бы назвал это ошибкой в перспективе.
Варвик вернулся и подошел к ним. Он выбрал какой-тозавернутый в бумагу сандвич и бутылку пива. Выглядел вполне довольным своимвыбором.
– Ну, что происходит, братцы?
– А хрен его знает, – пробормотал Брайан. – Мура какая-то.
Боб оторвал спичку от картонки Бетани и чиркнул. Она сразувспыхнула.
– О! – сказал он и поднес ее к своей сигарете. Брайану запахпоказался неприятным. Тут же, впрочем, понял причину: иных запахов не ощущал,кроме лосьона для бритья от Ника и духов Лорел. Заодно вспомнил запах потасвоего напарника по полету.
Боб поднес пылающую спичку к картонке, извлеченной из чаши,и принялся водить ею по головкам спичек. Ничего не произошло. Писатель подержалнад пламенем другие головки спичек, но они не загорелись. Все зачарованнонаблюдали.
Наконец послышался звук: фсссс. Несколько спичечных головоквроде бы ожили. Но они не вспыхнули, а лишь замерцали и тут же истлели.Поднялись крошечные струйки дыма… дыма, который не имел запаха.
Боб оглядел присутствующих и мрачно усмехнулся.
– Даже это, – сказал он, – превзошло мои ожидания.
– Ну хорошо, – обратился к нему Брайан. – Расскажите нам,что у вас за идея. Я знаю…
В этот момент Руди Варвик издал возглас явного отвращения.Дайна тоже испуганно вскрикнула и прижалась к Лорел. У Альберта екнуло сердце.
Руди развернул свой сандвич, который показался Брайануначиненным салями и сыром, и откусил порядочный кусок. Теперь он выплюнул егопрямо на пол с гримасой отвращения.
– Испорчен! – воскликнул Руди. – Тьфу ты, черт! Ну игадость!
– Испорчен? – быстро переспросил. Боб Дженкинс. Глаза егозаблестели. – Сомневаюсь. Обработанное мясо настолько напичкано консервантами,что только часов через восемь на солнцепеке оно «заскучает». А судя по часам,ток в холодильнике отключился менее пяти часов тому назад.
– А может, и нет, – возразил Альберт. – Это вы простопредположили, будто время кажется более поздним, чем показывают наши наручныечасы.
– Верно, но я не думаю… А скажите, мистер Варвик, камерабыла еще холодной? Когда вы ее открыли, там было холодно?
– Не сказал бы, что холодно, но, в общем, прохладно, –ответил Руди. – Но этот бутерброд совершенно сговнялся. Прошу прощения у дам.Вот! – Он протянул сандвич. – Если вы не считаете, что он испорчен, попробуйтесами.
Боб посмотрел на бутерброд с сомнением. Однако посленекоторого колебания взял его и откусил с нетронутой стороны. Альберт заметилвыражение мимолетной гадливости на его лице. Но он не стал сразу избавляться отсвоего куска. Осторожно пожевал разок-другой, потом отвернулся и сплюнул на ладонь.Сбросил с ладони в плевательницу, туда же последовал и бутерброд.
– Не испорчен, – сказал он. – Просто лишен вкуса. И нетолько это. У него нет, как бы это сказать, субстанции. – Рот его гадливоискривился. – Вот мы говорим о пресных продуктах. Отварной рис без подливы,вареная картошка без соли. Но даже самая пресная еда, я полагаю, имеет свойвкус. А здесь его просто нет. Все равно, что жевать бумагу. Неудивительно, чтовы сочли его испорченным.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий