» » » Путь Моргана - Колин Маккалоу

Путь Моргана - Колин Маккалоу

Книгу Путь Моргана - Колин Маккалоу читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

192 0 10:20, 10-05-2019
Путь Моргана - Колин Маккалоу
10 май 2019
Автор: Колин Маккалоу Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2008 Добавить книгу Путь Моргана - Колин Маккалоу в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Путь Моргана - Колин Маккалоу в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Путь Моргана - Колин Маккалоу в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Путь Моргана - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно без регистрации

"Путь Моргана" - это новое произведение великой Колин Маккалоу, автора самого знаменитого любовного романа XX века - "Поющие в терновнике"! Это - история Ричарда Моргана. Сильнейшего из сильных. Мужественнейшего из мужественных. История жизни человека, который умел ненавидеть и любить. Ненавидеть всеми силами души - и любить со всей страстью, на какую только способен настоящий мужчина.
1 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 194
Перейти на страницу:

— Ты был прав, велев мне самой отнести шляпу, — сообщила она вечером Ричарду, нарезая тонкими ломтиками свинину и раскладывая густую подливу с луком, картофельным пюре и бобами по оловянным тарелкам. — Мы с Лиззи подружились. — Она улыбнулась. — Две миссис Ричард Морган. — Она поставила тарелки перед Стивеном и Ричардом и сама села за стол. — Сегодня утром мистер Кинг выгнал бедняжку.

— Этого я и опасался, — отозвался Стивен, перемешивая кушанье ложкой и сожалея о том, что вилки на острове — большая редкость. — Как и подобает строгому мужу, Кинг стремится оградить жену от дурного влияния, а Лиззи Лок, на его взгляд, принадлежит к отбросам общества. И это досадно. Миссис Кинг не слишком высокомерна и уж вовсе не ханжа, особенно когда рядом Уилли Чепмен. — Он поморщился. — От кого ее и следовало бы оградить, так это от Уильяма Нита Чепмена. Он присосался к ней, как пиявка.

— У них есть настоящие фарфоровые чашки с блюдцами, — сказала Китти, которая в последнее время ела за двоих. — Я сама пила чай из такой чашки. Если они держат чашки даже на кухне, значит, миссис Кинг и вправду знатная леди.

— Я с радостью подарил бы тебе фарфоровый сервиз, Китти, — отозвался Ричард, — но дело вовсе не в том, что такие вещи дорого стоят.

Заинтересовавшись беседой, Стивен поднял голову.

— Вот именно, — согласился он. — Боюсь, нам еще долго придется довольствоваться теми товарами, что привозят капитаны кораблей. К сожалению, среди них не найдешь таких предметов роскоши, как фарфоровые сервизы или серебряные вилки, — только чайники, печки, коленкор, дешевую бумагу и чернила.

— Чайники, печки и коленкор нам нужнее сервизов, — возразил Ричард привычным наставительным тоном отца семейства. — А ткани на остров иногда все-таки привозят.

— Но я заметил, что женщины не удостаивают их вниманием, — стоял на своем Стивен.

— Потому что эти ткани выбирают мужчины, — с улыбкой объяснила Китти. — Они почему-то считают, что женщины купят ткань охотнее, чем фарфор или шторы, и все-таки ошибаются в выборе.

— А ты хотела бы иметь шторы на окнах? — спросил Стивен, в который раз удивляясь, почему Китти вовсе не волнует то, что она не может сочетаться с Ричардом законным браком. Слова «две миссис Ричард Морган» она произнесла без малейшей досады.

— Разумеется! — Отложив ложку, Китти обвела взглядом гостиную, в которой они сидели: изнутри ее стены уже были обшиты досками и отполированы, книги выстроились на полках, прибитых одна под другой, на подоконнике стояло цветущее растение в помятой кружке. — Мой дом должен быть самым лучшим. Хорошо, если бы в нем появились шторы и ковры, вазы и картины на стенах. А будь у меня шелка для вышивания, я вышила бы подушки, накидки для стульев и настенные коврики.

— Когда-нибудь, — пообещал Ричард. — Все это когда-нибудь появится. Надо надеяться, что рано или поздно какой-нибудь предприимчивый капитан корабля привезет сюда на продажу лампы и керосин, шелка для вышивания, фарфоровые сервизы и вазы. Служащим правительственных складов недостает воображения: они предпочитают закупать тюремные робы, башмаки, деревянные миски, оловянные ложки и кружки, одеяла, ковши и сальные свечи.

После ужина мужчины заговорили о слухах и сообщениях из газет, а потом перешли к обсуждению более важных вопросов — урожая, вырубки лесов, работы лесопилок, обжига извести и нововведений вице-губернатора Кинга.

— Несмотря на все разговоры о милосердии, порки продолжаются каждый день, — сказал Ричард. — Восемьсот ударов плетью, ты только подумай! Гораздо проще и милосерднее было бы повесить виновника. Майор Росс никому не назначал более пятисот ударов, да и то многих прощал, а теперь, я заметил, врачам даже не разрешают вмешиваться и приостанавливать порку.

— Будем справедливы, Ричард: виноваты солдаты корпуса Нового Южного Уэльса — дикари, которыми командуют звери. Ирландцев не следовало изолировать, но именно так и поступили солдаты.

— Все эти ирландцы родом из окрестностей Пейла, почти никто из них не говорит по-английски. Правда, солдаты уверяют, что ирландцы знают этот язык, только не признаются. Разве они смогут работать, не понимая распоряжений? К счастью, мне удалось найти среди них отличного напарника — с ним приятно работать, он орудует пилой лучше, чем Билл Уигфолл. Он покладистый и жизнерадостный малый, но не понимает ни единого моего слова. Нас объединяет только пила.

— Как его зовут?

— Понятия не имею. Наверное, какой-нибудь Флиппети О’Флаппети. Я зову его Пэдди и приношу ему на лесопилку хлеб и овощи, а иногда и холодное мясо. Пильщикам необходимо есть досыта, и я намерен добиться, чтобы мистер Кинг хорошо кормил их.

Вдруг Китти рассмеялась и хлопнула в ладоши.

— О, Ричард, сколько можно твердить о лесопилках! У Стивена важные вести.

— Тысяча извинений, вестник больших приливов! Говори.

— Сегодня утром Кинг вызвал меня и сообщил, что отныне я назначен лоцманом острова Норфолк. Должно быть, Кинг и Росс подсчитали, сколько шлюпок и лодок разбилось о риф лишь потому, что гребцы пренебрегли запретом высаживаться на берег или, наоборот, возвращаться с берега на суда. Отныне такие приказы и запреты буду отдавать я, и только я, что бы там ни говорили по этому поводу капитаны кораблей. Мое слово — закон для любого корабля, подходящего к острову со стороны любого из заливов. Я — лоцман! Будь я лоцманом, когда к острову подошел «Сириус», он не наткнулся бы на риф.

— Стивен, какая радость! — воскликнула Китти, глаза которой заблестели.

Ричард пожал другу руку.

— Но насколько я понимаю, эта новость не единственная.

— Ты прав. — Стивен словно светился изнутри — сильный, красивый мужчина, перед которым открылся новый мир. — Отныне я — корабельный гардемарин королевского флота, и когда Кинг получит разрешение его превосходительства, я получу чин лейтенанта и место на одном из кораблей, приписанных к Портсмуту. Но тревожиться незачем: пока я останусь здесь и покину остров, только когда получу чин, да и то не сразу. А тем временем я побуду лоцманом. Короче, меня следует называть лейтенант Донован, в свободное время мне поручено следить за вырубкой леса на горе Георга, поэтому мне больше незачем бывать на каменоломне!

— Отличный повод для маленького праздника, — подытожил Ричард и извлек из-за книг бутылку. — Это ром моего изготовления — особый напиток Моргана. Покидая остров, майор Росс оставил мне большой запас рома, но я ни разу не пробовал его. А теперь мы проверим, каким становится местный ром, побывавший в настоящем бочонке и смешанный с бристольским напитком.

— За тебя, Ричард. — Стивен поднял кружку и глотнул, прислушиваясь к своим ощущениям. По его лицу разлилось удивление, он сделал еще один глоток. — Ричард, а он не так уж плох! — И Стивен поднял кружку, глядя на Китти. — А этот глоток — за Китти и малыша, которому я буду крестным отцом. Пусть родится девочка — мы назовем ее Кейт!

— А почему Кейт? — спросила Китти.

1 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 194
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Действуй как победитель - Мирзакарим Норбеков Действуй как победитель - Мирзакарим Норбеков

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки