» » » Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис

Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис

Книгу Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

211 0 16:34, 26-05-2019
Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис
26 май 2019
Автор: Хэдленд Дэвис Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2008 Добавить книгу Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис читать онлайн бесплатно без регистрации

В этой книге собраны мифы, легенды и сказки, пронизанные колоритной атмосферой японской древности. Автор обращается к истокам национального самосознания, традиций и верований японцев, к существовавшему в представлении давно ушедших жителей Страны восходящего солнца сказочному миру богов и демонов, мудрецов и воинов, волшебных существ и животных.
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 88
Перейти на страницу:

Лафкадио Херн в «Котто» описывает трогательную историю об одном из таких насекомых. Он повествует, что его слуга позабыл, что цикаду нужно кормить, и она постепенно перестала петь и, в конце концов, с голоду была вынуждена съесть собственные крошечные лапки.

Пение минминдзэми напоминает напевное чтение молитв буддийского монаха, в то время как зеленые японские цикады сэми, или хигураси, звучат как позвякивание маленьких колокольчиков. Есть примета, что засушенный жучок увеличивает запас одежды. Для понимания последующих легенд следует помнить, что, согласно буддийскому учению, всякая жизнь священна, и, более того, буддисты верят, что из-за некоторых грехов души мужчин и женщин могут перевоплощаться в мелких насекомых.

Стрекозы

Все кружится стрекоза…Никак зацепиться не можетЗа стебли гибкой травы.
Басе
(пер. В. Марковой)

Стрекоза достаточно часто упоминается в японской поэзии, но нигде нет более поэтичного описания, чем в строках, написанных Тиё после смерти ее маленького сына:

О мой ловец стрекоз!Куда в неведомой странеТы нынче забежал?
Тиё. На смерть маленького сына
(пер. В. Марковой)

В этом утонченном стихотворном отрывке Тиё подразумевается очень многое, ведь в ее материнской любви нет мрачного представления о Смерти. Она представляла загробную жизнь своего малыша как счастливейшее время для игр. В этих строках мы снова видим японскую идею о том, что душа возвращается обратно после смерти.

Наиболее очаровательная японская стрекоза называется тэнси-томбо («императорская стрекоза»). Стрекозы очень разнообразны, их особенно любят ловить дети, и, что интересно, у этой разновидности существует гораздо больше женских особей, чем мужских. Мальчишки привязывают женскую особь стрекозы к дереву и припевают: «Эй, ты, Царь Кореи, как тебе не стыдно улетать от Царицы Востока?»

Эта смешная песенка намекает на легендарное завоевание Кореи, о котором мы будем говорить позже, и помогает привлечь мужскую особь стрекозы.

Также существует поверье, что, если начертить в воздухе определенный иероглиф, он парализует стрекозу, которую хотят поймать.

Возвращение Тамы

У торговца Кадзарии Кюбэя была девушка-служанка по имени Тама. Тама работала споро и весело, но она очень небрежно относилась к своим нарядам. Однажды, когда она проработала в доме Кюбэя уже пять лет, ее хозяин спросил:

– Тама, почему ты, в отличие от большинства других девушек, не стараешься выглядеть привлекательно? Когда ты выходишь куда-нибудь, то надеваешь то же самое платье, в котором работала. Конечно же тебе следовало бы в таких случаях одеваться понаряднее.

– Добрый господин, – отвечала Тама, – вы вправе меня упрекать, ведь вы не знаете, почему все эти годы я носила старую одежду и не пыталась носить нарядное платье. Когда мои отец и мать умерли, я была еще ребенком, и так как у меня не было ни братьев, ни сестер, на меня легла обязанность заказывать поминальные службы по моим родителям в буддийском храме. Для того чтобы осуществить это, я копила деньги, что вы мне давали, и тратила на себя как можно меньше. Теперь же поминальные дощечки моим родителям помещены в храме Дзёракудзи, и после того как я отдала деньги монахам, они исполняют священные обряды. Я осуществила свое желание и прошу вас о прощении, ибо теперь я буду одеваться подобающим образом.

Перед смертью Тама попросила свою хозяйку сохранить скопленные ею деньги. Вскоре после ее смерти в дом Кюбэя залетела огромная муха. В это время года, период жесточайших холодов, появление мухи было необычным, и хозяин дома был очень этим озадачен. Он осторожно вынес насекомое из дома, но муха тотчас же вернулась обратно, и каждый раз, как он ее выносил, она все время возвращалась обратно.

– А что, если, – сказала жена Кюбэя, – это Тама переродилась в муху?

Кюбэй отрезал маленький кусочек от крыла насекомого и отнес муху подальше от своего жилища. Но на следующий день она снова прилетела. На этот раз хозяин покрасил крылья мухи и ее тельце румянами в красный цвет и отнес еще дальше от дома. Два дня спустя муха вернулась, и метка на ее крыле и красные румяна, которыми она была покрашена, не оставляли больше сомнения у Кюбэя и его жены в том, что этим настойчивым насекомым действительно была Тама.

– Думаю, – сказала жена Кюбэя, – что Тама возвращается к нам, потому что она хочет, чтобы мы сделали для нее кое-что. У меня есть те деньги, которые она просила сохранить. Давай отдадим их монахам, чтобы они помолились за ее душу.

И не успела она произнести эти слова, как муха упала замертво на пол.

Кюбэй и его жена положили муху в шкатулку и с деньгами девушки пошли к монахам. Над трупом мухи была прочитана сутра, и ее должным образом похоронили на территории храма.

Санэмори и Сиван

Санэмори был великим воином. Однажды во время сражения его лошадь поскользнулась и скатилась в рисовое поле. Из-за этой неудачи противнику удалось убить его, и с той минуты Санэмори превратился в поедающее рис насекомое – саранчу, которое местные крестьяне из Идзумо назвали Санэмори-сан. Летними ночами крестьяне зажигали костры на рисовых полях, чтобы привлечь саранчу, дули в дудки, били в барабаны и звали:

– О, Санэмори-сан, соизволь прийти сюда!

Затем они исполняли религиозный обряд и сжигали или бросали в воду соломенную фигурку, изображающую всадника на коне. Существовало поверье, что такая церемония должна благополучно освободить поля от поедающей рис саранчи.

Считается, что сиван – мелкое желтое насекомое, питающееся огурцами, – раньше было лекарем. Этот лекарь, виновный в каких-то кознях, был вынужден спасаться из своего дома, но, когда он пытался сбежать, его нога запуталась в ползучих завитках огуречных плетей, и преследователям удалось догнать и убить его. Говорят, гневный дух доктора превратился в сиван, насекомое, которое с тех пор и до наших дней питается огурцами.

Светлячки

Как ярко горят светлячки,Отдыхая на ветках деревьев!Дорожный ночлег цветов!
Басе
(пер. В. Марковой)

В древние времена хотару-гари – ловля светлячков была забавой благородных мужей, а сегодня этим занимаются лишь дети. Тем не менее забава такого рода не потеряла своей живописности, и светящиеся в темноте насекомые продолжают оставаться темой многих утонченных стихов, таких как этот:

Где же светлячки?От людской погониСкрылись на Луне!
Рёта

Взрослые люди, однако, наблюдают за светлячками с тем же рвением и пылом, с каким они любуются цветами. Этим большим любителям природы светлячки напоминают ослепительные лепестки какого-то странного огненного цветка или сонм блуждающих звезд, покинувших небосвод, чтобы побродить по земле. Летом тысячи людей приходят к реке Удзи, чтобы посмотреть на хота-ру-кассэн, или битву светлячков. С берега реки взметаются мириады этих светящихся насекомых и на мгновение образуют огромное, мерцающее серебром облако. Это облако распадается, и текущая река, которая прежде была темной, как черный бархат, становится похожей на извилистый поток сверкающих драгоценностей. Неудивительно, что один японский поэт восклицает:

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 88
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Когда сбываются мечты - Альенде Эстель Когда сбываются мечты - Альенде Эстель

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки