» » » Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер

Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер

Книгу Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

91 0 05:07, 25-01-2024
Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер
25 январь 2024
Автор: Паскаль Кивижер Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2022 Добавить книгу Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер читать онлайн бесплатно без регистрации

Во втором томе «Королевства Краеугольного Камня» история продолжается. После того как Эма заключает сделку с королевой Сидрой, Тибо возвращается из Гиблого леса, только он уже не тот, что прежде. Жизнь при дворе течет своим чередом, но бедствия одно за другим сыплются на Краеугольный Камень. И что бы ни случилось – суровая зима, голод, холера – подданные винят в происходящем молодую темнокожую королеву-чужестранку. Для Эмы счастливое ожидание первеницы становится тревожным и мучительным, ведь она знает: грядет час расплаты.Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале. Получила диплом по философии и изобразительному искусству и переехала в Италию, где 10 лет занималась живописью и рисунком. Выросла во франкоговорящей семье. Над приключенческой серией «Королевство Краеугольного Камня» Паскаль Кивижер работала семь лет и опубликовала серию в канадском издательстве, а спустя несколько лет она была переиздана во Франции.
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:

Лисандр достал из-под кровати необходимые принадлежности: бумажные карточки с буквами, словами и целыми фразами, с которыми он начал экспериментировать: каждая – шажок навстречу мысли Блеза.

– Обиходные фразы?

Нет.

– Слова?

Нет.

– Значит, буквы? Назовете по буквам?

Да.

– Ну и ну! – воскликнул Тибо. – Потрясающе… Если б я знал…

Лисандр одну за другой показывал ему самые частотные буквы. Блез выбирал их, моргая. Вскоре на перине появилось слово: СИДРА. Король отпрянул, будто сама королева возникла в комнате.

– Сидра? Чего она опять натворила, Сидра?

– Сир, с господином де Френелем нужно говорить не так. Нужно задавать вопросы, на которые можно ответить да или нет. Например: королева Сидра что-то сделала?

Нет.

– Королева Сидра… Постойте. Она что-то готовит?

Блез не моргнул ни разу, что значило, он не знает ответа.

– Хотите еще назвать по буквам?

Да.

Второе слово легло на перину, еще мрачнее первого: ЛЕС. Тибо стало не по себе. «Сидра», «лес»… Лисандр тщетно пытался объединить их в одно предложение. Но оно явно будет не из числа «обиходных фраз».

– Сидру с лесом что-то объединяет?

Да.

– Сидра что-то знает о лесе?

Да.

– Сидра… Не знаю, только глупости идут в голову… Сидра входила в лес?

Да.

У Тибо все поплыло перед глазами. Лисандр соображал, комкая буквы. На этот раз эксперимент его совсем не забавлял.

– Я в тупике. Может, назовете еще слово?

Скоро на перине появилось третье слово: ОТТУДА.

– Оттуда?

Какая-то часть Лисандра сразу поняла, как объединить три слова, но другая категорически отказывалась. После некоторой борьбы с собой он прошептал:

– Вы же не хотите сказать, что королева Сидра пришла из леса?

Да.

Тибо почувствовал пепел во рту, как голова ударяется о камень, как рассекает щеку глубокий порез. Еще никогда ни одного человека не потрясало так простое движение век.

– Я продолжу, сир? – заволновался Лисандр.

Но Тибо не слышал его: он слышал ржание Эпиналя, шепот сотен женских голосов. Лисандр решил продолжать. В любом случае они уже слишком далеко зашли.

– Кто она тогда? Скажите по буквам.

Блез составил два слова: ДОЧЬ и МАТИЛЬДА.

Лисандру не хватало воздуха, он будто тонул.

– Дочь Матильды? Но… Отданная лесу девочка…

Да.

Тибо навалился на кровать всем весом. Сидра – последняя из майских первениц? Он тут же вспомнил рассказ Овида о призраке. Девочка в лесу, туман, левитация, длинные руки, светящиеся грибы… Это она, однозначно. Сидра тоже вернулась в наш мир как призрак, но была куда опаснее. Она входила в проклятый лес и выходила когда захочет, двигала вещи на расстоянии, варила зелья, руки ее обладали магнетической силой. Что еще? Конечно, это она привела волков. Исцелила адмирала. Безумие, полученное в Гиблой бухте, излечила воспитанница Гиблого леса… Логично, даже слишком логично.

И при этом совершенно невероятно. Альберик женился на той самой девочке, которую собственными руками в возрасте шести месяцев отдал Проводнику! Она стала его женой, стала королевой, родила жестокого принца и подарила ему полуволка. Как могло это случиться? И зачем?

– Господин Блез, это невозможно, – возразил Лисандр. – Та девочка должна быть примерно ровесницей нашего короля, разве нет? Года на три, на четыре старше. Она никак не могла стать женой его отца… Матерью его брата… Вы уверены?

Да.

Лисандр, напуганный и зачарованный одновременно, помог Блезу составить еще одно слово, довольно расхожее: ВРЕМЯ.

– Время… Время? Не понимаю. Еще слово!

Блез составил его: ДРУГОЕ.

– Время другое…

Все становилось таким странным. Тибо, казалось, блуждал в иных мирах. Он смотрел в пустоту, положив руку на плечо Лисандра: может, чтобы его подбодрить, а может, чтобы опереться на того, кто однажды найдет выход из этой шаткой конструкции. Лисандр же вглядывался в глаза Блеза, отчаянно пытаясь прочесть его мысли. И в очередной раз приходил к заключению, что животные куда понятнее людей. Все же в конце концов он предположил:

– Время в лесу другое?

Да.

Лисандр оглянулся на короля, король не двигался. Его светло-зеленый камзол, казалось, был сделан из гипса. «Время другое»… Когда Тибо вернулся из леса, его борода и затянувшиеся рубцы всех поразили. Он отсутствовал каких-то три дня, но изменился очень сильно. Когда «Изабелла» вошла в Гиблую бухту, морские ежи и водоросли в мгновение ока облепили борта – она совсем обветшала. Значит, невозможное возможно, и единственное объяснение этому: в лесу время бежит быстрее. Сидра за восемь лет стала взрослой женщиной. И с тех пор, как вошла во дворец, не старела.

Лисандр собрал бумажки дрожащими пальцами:

– Но что это значит, господин Блез? Чего именно хочет Сидра? Назовите еще слово.

Но у Блеза не осталось слов. За пределом сказанных все было тайной.

47

Тибо привык, что должен исполнять королевские обязанности в любом состоянии души. Вот и теперь он вдохнул поглубже и, надев маску монарха, понес дочь в церковь. В розовой часовне уже пеклись, как сельди в жаровне, сотня гостей, и все прошло согласно обычаям. Пожелания, молитвы, хоровые песнопения. Потом гости разбежались по саду.

Тибо покорно пошел отбывать повинность, но череда бесед и увеселений настолько не сочеталась с его мрачными мыслями, что он страдал почти физически. Не меньше страдала и Эма: она, приветливая и радушная, показывала Мириам каждому гостю, а сама охотно сбежала бы с ней за семь морей.

На столах стояли закуски и прохладительные напитки, в парке перетягивали канат и играли в шары в опасной близости к пруду. И разумеется, в тени плакучей ивы стояла колыбель Мириам. Но для многих главным развлечением были наряды других гостей. Например, для Филиппа, который элегантно прохаживался с бокалом в руке: он так увлеченно озирался по сторонам, что не заметил преградившей ему путь дамы.

– Смотри куда идешь, Филипп.

– Мама?

– Я самая. А ты тут как у себя дома.

– Конечно. Я же двоюродный брат короля.

– Нелепая случайность.

– Что ты хочешь сказать?

– Неважно. Лучше ответь, кто это увивается за твоей сестрой?

Госпожа Отой указала на Гийома, который предлагал Элизабет бокал коварного коктейля, чуть касаясь ее талии.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Дом в глухом лесу - Джеффри Барлоу Дом в глухом лесу - Джеффри Барлоу

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки