» » » Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев

Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев

Книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

91 0 21:37, 13-05-2019
Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев
13 май 2019
Автор: Андрей Дерендяев Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2015 Добавить книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев читать онлайн бесплатно без регистрации

Что бы вы хотели? Читать о головокружительных приключениях с колдунами, драконами, картами сокровищ и пиратами или лично участвовать в них? А вот четырнадцатилетний Оливер не задавался таким вопросом, он с детства любил книги о далеких неведомых странах и их волшебных обитателях. И однажды он встретил одно такое необычное животное. Его звали Рэнделл, и был он твидлом. Оливер знал о твидлах все: и что они говорят на человеческом языке, и что с восходом и заходом солнца меняют облик. Твидл Рэнделл оказался в беде, и Оливер не смог пройти мимо, он захотел помочь. И, сам того не желая, впутался в нескончаемое и опасное приключение… и, разумеется, побывал в далеких странах, встретил колдунов, дракона, островного царя, спустился на морское дно и нашел настоящую карту сокровищ…
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 94
Перейти на страницу:

«Леди Аннабет» повернула вправо, и направлявшиеся в порт суда скрыли от Оливера причал. Постукивая пальцами по деревянной обшивке, он тяжело вздохнул. Думать ни о чем не хотелось. Нащупав книгу, он вытащил ее и вдруг услышал звук, напоминавший падение в воду тяжелого камня.

«Оливер! — пронеслось в голове. — Оливер, помоги!»

Он быстро огляделся. Вокруг никого, лишь вдалеке двое матросов, тихо переговариваясь, складывали промокшие канаты.

— Оливер! — раздалось теперь не в голове, а совсем рядом, откуда-то снизу. Слова сопровождались бульканьем и плеском воды. — Оливер, помоги! Это я… Рэнделл…

«Рэнделл?»

Не веря своим ушам, он крутанулся на месте. Рядом по-прежнему никого нет. И тогда посмотрел вниз, за борт. Отчаянно молотя лапами по воде, полностью в нее погружаясь и вновь всплывая, отплевываясь и фыркая, за «Леди Аннабет» плыл Рэнделл.

Оливер на мгновение потерял дар речи. Округлившимися глазами он уставился на волка. Тот в ответ скрылся из виду, успев лишь выкрикнуть:

— Я не умею плавать!

Судорожно дернувшись, Оливер подскочил к валявшемуся поблизости канату и бросил конец Рэнделлу. Вынырнув через пару секунд, волк вцепился в него зубами. И Оливер начал тащить.

Мокрый Рэнделл оказался значительно тяжелее сухого. К тому же он совсем не умел взбираться наверх. Оливеру потребовались неимоверные усилия, чтобы поднять друга на борт.

Наконец они оба, обессиленные, упали на палубу.

— Как тебе удалось сбежать? — спустя продолжительное время спросил Оливер.

Рэнделл оскалился, и из раскрытой пасти вывалился темный рубин на длинной цепочке.

— Йоши помог…

— Котяра?

— Еще Марко…

— Марко? — Оливер не знал, что и думать. — Ты ничего не путаешь?

— Альд Аир продал ее одному страшному человеку. Тому же, к которому вез меня. А Марко и Йоши спасли нас.

— Оливия свободна? — обрадовался Оливер. — Странно… Зачем им так поступать? Они же с Альд Аиром заодно… А где Оливия сейчас? С ней все в порядке?

— Да, с ней все хорошо…

И Рэнделл принялся рассказывать.

— Она в безопасности. — Оливер поднялся и почесал волка за ухом. — Хочешь сказать, я ошибался насчет Марко?

— Я не знаю, что думать, но о твоей сестре он точно заботился. Кстати, она просила передать, что непременно разыщет и спасет тебя.

— Значит, будем ждать, — кивнул Оливер. — Раз Оливия послала тебя ко мне — видимо, знает, куда плывет судно, и сумеет найти нас. Можно не сомневаться. Надо только потерпеть.

Настроение заметно улучшилось, но одна мелочь его несколько омрачала.

«Как-то слишком назойливо Марко вьется вокруг Оливии, — подумал он. — Сдается мне, подбивает к сестре клинья. При встрече непременно закатаю ему губу».

— А ты как? — в свою очередь, поинтересовался Рэнделл.

— Меня купил один старик. Странный такой… И мерзкий. Он меня сильно пугает. Везет к себе домой, на какой-то остров.

— Далеко?

— Не знаю. Не говорит. Старик не из болтливых. Я, например, до сих пор не знаю, как его зовут.

— И где он? — Рэнделл оглядел палубу. На нее начали потихоньку выходить первые пассажиры.

— В каюте. К себе не пускает. Да больно надо… Он приобрел меня, когда узнал, что я умею читать. Даже не знаю, что дед от меня хочет.

Так они и просидели следующие три дня. Вначале на Рэнделла опасливо косились пассажиры и члены команды, некоторые из особо ретивых даже предлагали выкинуть волка за борт. Но узнав, что он твидл, успокоились, хотя все равно старались обходить стороной. Оливер с удовольствием воспользовался создавшейся ситуацией и принялся расспрашивать Рэнделла про его родные острова, местных обитателей, колдунов и соседние страны.

Старик за все время плаванья ни разу не показался. Оливер втайне надеялся, что тот по старости лет помер, и мечтал по прибытии на остров сойти с корабля свободным.

Однако таким смелым надеждам сбыться было не суждено. Три дня пролетели незаметно, и вот вдалеке показалась серая полоска земли. Она начала быстро расти, разбегаясь в обе стороны горизонта. Еще несколько часов — и «Леди Аннабет» уже стояла в крохотном порту возле единственного причала.

Обожавший все новое Оливер во все глаза смотрел на узкую дорожку, бегущую к пузатому холму с плоской вершиной. Вокруг теснились маленькие одноэтажные домики. Сразу за ними начинался лес. В нем росли странные на первый взгляд деревья, низкие и ужасно кривые. Они почти не имели листьев, зато были густо усеяны неизвестными плодами совершенно невероятной формы.

— Тут ничего интересного нет… — раздался прямо возле уха негромкий скрипучий голос. Оливеру не требовалось оборачиваться, чтобы понять, кто к нему обращается.

«Жив, значит. Прискорбно… Жаль, что его не добила морская болезнь. Ничего, все равно сбегу. Вот только дождусь сестру».

— Кто это с тобой?

При этих словах Рэнделл, поджав хвост, вжался в борт и тихо заскулил.

— Мой друг.

— Забавный твидл. Придется оставить здесь. Тебе будет не до него.

— Вы не можете.

Старик вскинул седые брови.

— Хорошо, как хочешь. Кормить станешь сам. Начнет мешать или бегать, тявкая либо воя на Луну, — умерщвлю. И запомни. Сегодня ты в первый и последний раз перечил мне. В следующий раз пожалеешь.

Говорил старик медленно, ровным голосом, почти лишенным эмоций, словно читал длинный и нудный текст. Но Оливер сразу поверил во все угрозы. А Рэнделл мгновенно затих, прижав уши к голове.

— Теперь иди и возьми мои вещи, — глядя куда-то в сторону, приказал старик.

Оливер поспешил выполнить поручение. Войдя в каюту, он остолбенел. И не сразу поверил своим глазам. Она была буквально набита книгами и свитками. С трудом перевязав их выпрошенными у матросов веревками, он спустился на причал.

Старик терпеливо ожидал, едва заметно раскачиваясь из стороны в сторону.

Оливер надеялся, что дед возьмет напрокат одну из повозок, которые стояли неподалеку, но тот, не глядя на них, медленно побрел в город.

— А-а… — Оливер уже было раскрыл рот, но, вспомнив недавнее предостережение, предпочел закрыть.

«Ладно, — успокаивал он себя, — недолго мне горбатиться; скоро приплывет Оливия, и мы вдвоем покажем тебе…»

Вскоре сильно заныла спина, заболели руки и начали подкашиваться ноги. И Оливер поймал себя на довольно интересной мысли: первый раз в жизни он не радовался такому количеству книг.

Городок, когда они вошли в него, при ближайшем рассмотрении оказался небольшой деревенькой. Местные жители, завидев их, отчего-то принялись в спешном порядке скрываться в своих домах.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 94
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Дом в глухом лесу - Джеффри Барлоу Дом в глухом лесу - Джеффри Барлоу

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки