» » » Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн

Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн

Книгу Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

232 0 17:28, 26-05-2019
Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн
26 май 2019
Автор: Кэтрин Вудфайн Жанр: Книги / Детская проза Год публикации: 2018 Добавить книгу Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн читать онлайн бесплатно без регистрации

Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:

— О, хорошо, что вы ещё здесь, — сказала она, а потом произнесла более официальным тоном: — Добрый вечер. Э-э-э, мистер Синклер просил меня передать вам его искреннюю благодарность за то, что вы сегодня сделали. Он глубоко сожалеет о том, что не может выразить её лично, но он сейчас занят — развлекает в «Ритце» кое-кого из самых важных гостей, поскольку праздник пришлось закончить так… внезапно. Однако он просил меня передать вам кое-какие новости.

Макдермотт кивнул и указал на кресло. Строгая мисс Этвуд присела, жестом отказавшись от предложенной чашки чая.

— Мистер Синклер просит вас сохранить все детали случившегося в тайне и не посвящать в них никого, кроме Паркера и ещё нескольких человек. Разумеется, нам пришлось вкратце пояснить всем служащим и гостям, что происходит и почему из универмага пришлось спешно эвакуироваться, но мы бы предпочли, чтобы полная картина осталась в тайне. В конце концов, нам не хочется сеять в обществе панику, — произнесла она, глядя на Макдермотта.

— Но ведь в магазине был такой переполох, — сказала Лил, недоверчиво нахмурившись. — Все бегали, кричали, было столько суеты вокруг часов. Само собой, у людей возникнут вопросы.

Макдермотт пожал плечами.

— Мисс Роуз, вы и представить не можете, как легко порой заставить людей не интересоваться подобным. И, думается, от такой-то славы мистер Синклер и хочет оградить свой универмаг. Я прав, мисс Этвуд?

Мисс Этвуд кивнула — судя по виду, ей было неловко — и быстро продолжила:

— Мистер Синклер был весьма рад узнать о том, что ему вернут драгоценности. Вознаграждение за их обнаружение нужно отдать вам четверым… молодые люди. Также он попросил меня озвучить некоторые предложения касаемо вашего будущего.

— Нашего будущего? — повторил Билли, сбитый с толку и слегка встревоженный. Не может же мистер Синклер уволить их прямо сейчас?

Мисс Этвуд повернулась к дяде Сиду и почтительно, но коротко ему кивнула.

— Мистер Синклер считает, что на своей нынешней должности ваш племянник не имеет возможности реализовывать свой потенциал в полную силу.

— Да? — спросил дядя Сид, вид у него был ещё более растерянный, чем у Билли.

— Полагаю, мисс Этвуд хочет сказать, что сегодня юный Билли доказал нам, что у него достаточно умений и навыков, чтобы занять более ответственную должность, нежели стажёр-посыльный, — уверенно пояснил Макдермотт.

— Он бы хотел выступить с предложением перевода мистера Паркера в качестве стажёра в контору, — сообщила мисс Этвуд, по лицу которой было видно, что эта перспектива её немного печалит. — Нам как раз нужен, э-э-э… смышлёный молодой человек. Мы расскажем ему обо всём, что нужно знать, обучим его печатать на машинке, скорописи, бухгалтерскому делу и так далее. Докладывать вы будете прямо мне, мистер Паркер. Работа не самая простая, но мистер Синклер, судя по всему, очень в вас верит.

Глаза у Билли округлились от удивления. Он перевёл взгляд с мисс Этвуд на дядю Сида, потом — на Макдермотта и на Софи, после чего вновь взглянул на мисс Этвуд.

— Капитан хочет, чтобы я работал в конторе? — повторил он недоверчиво. — Вы серьёзно?

Мисс Этвуд очень старалась, но не смогла сдержать улыбки.

— Да, — сказала она.

— О боже! — воскликнул Билли.

Дядя Сид похлопал его по плечу — он и сам был поражён тем, что его племяннику выпала такая честь, да ещё и по инициативе самого Капитана.

— Также мистер Синклер хотел бы предложить постоянную работу вам, — продолжила мисс Этвуд, повернувшись к Джо, который напряжённо вслушивался в разговор, ласково поглаживая шелковистые ушки Лаки, успевшей взгромоздиться к нему на колени. Он быстро поднял взволнованный взгляд, не до конца понимая, на что намекает личный секретарь Синклера. А вот Лил сразу всё поняла.

— Боже мой! Ты мог бы работать в конюшне! — восторженно воскликнула она и обратилась к мисс Этвуд: — У него отлично получается ладить с животными, особенно с лошадьми.

— Уверен, универмагу ещё один конюх не помешает, да, мисс Этвуд? — с улыбкой спросил Макдермотт, а после перевёл взгляд на Джо. — Вы сможете начать жизнь с чистого листа! Да и ночевать будете в местечке получше магазинного подвала.

Билли удивлённо открыл рот.

— Так вы знали об этом? — спросил он.

Макдермотт рассмеялся, но Джо его едва слышал. Достойная, честная работа в настоящей конюшне… да он ведь всегда мечтал о таком. Теперь он сможет остаться в универмаге вместе с Лил и остальными. Он откинулся на спинку кресла, пытаясь осмыслить произошедшее.

Мисс Этвуд повернулась к Софи, которая слушала разговор вполуха. Она не сводила сияющих глаз с секретных документов, разложенных по столу. Какой бы невозможной ни казалась задача в последние минуты, они справились. Спасли универмаг и помешали Барону исполнить свои коварные замыслы. Помешали передать британские секреты в руки врага.

Внезапно Софи ощутила такую усталость, что ей захотелось положить голову на стол, заваленный листами промокательной бумаги, и уснуть. Но сейчас мисс Этвуд обращалась прямо к ней:

— Мистер Синклер хотел, чтобы я поговорила с вами, мисс Тейлор, — произнесла она. — Он просил передать вам искренние извинения за ваше увольнение. Со всем уважением он спрашивает, не хотели бы вы вернуться в универмаг «Синклер»? — Мисс Этвуд тихо, слегка смущённо кашлянула. — На самом деле он просил сказать, что был бы очень рад видеть вас среди работников магазина — как никого больше.

Щеки у Софи залились румянцем, когда она поняла, что все на неё смотрят. Она подумала о том, что для неё значит возвращение в универмаг: вспомнила шум и суету в коридорах, представила, как дядя Сид распахивает двери главного входа оживлённой толпе. Представила себе лифты, Клодин, украшающую витрины, посыльных, которые проносятся мимо со своими тележками, нагруженными красивыми сине-золотыми коробками. Потом подумала об отделе шляпок, о том, что ей предстоит целые дни проводить на ногах, о выговорах от миссис Мильтон, об Эдит с её гадкими замечаниями, представила, как стоит у окна и смотрит вниз, на улицу. Подумала обо всех тех людях из универмага, которые так быстро поверили в её виновность, и о другой работе. Софи оглядела всех: Джо, внимательного и притихшего, Билли, смотрящего на неё тревожно, даже дядю Сида, который с серьёзным выражением лица ожидал ответа. И наконец повернулась к Лил, которой с трудом удавалось усидеть на месте от волнения.

— О, ну скажи уже, что ты согласна! — выпалила она. — Без тебя универмаг станет в сто раз скучнее и печальнее!

Софи улыбнулась подруге и обратилась к мисс Этвуд.

— Хорошо, — сказала она, медленно кивнув. — Я вернусь.

* * *

Через несколько часов Софи сидела в такси и смотрела в окно. Машина везла её по пустым улицам к пансиону. Скоро взойдёт солнце, край неба за тёмными, словно вырезанными из бумаги очертаниями домов уже стал огненно-розовым. На Пикадилли не было никого, но в понедельник утром улицу снова заполнят машины, автобусы, деловые люди и машинистки, попрошайки и продавцы цветов, чистильщики обуви и разносчики газет. Конечно же, будут на ней и покупатели, заходящие через парадный вход «Синклера» и выходящие из него. Совсем скоро туда вернётся и она и вновь станет работать в отделе шляпок, как и раньше.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Дом в глухом лесу - Джеффри Барлоу Дом в глухом лесу - Джеффри Барлоу

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки