Диковинные загадки отеля «Зимний дом» - Бен Гутерсон
Книгу Диковинные загадки отеля «Зимний дом» - Бен Гутерсон читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
93 0 05:07, 05-02-2024Книга Диковинные загадки отеля «Зимний дом» - Бен Гутерсон читать онлайн бесплатно без регистрации
– Терпение? О чём ты?
Элизабет была озадачена.
– Просто говорю, что… Ой, я не знаю. Пытаюсь немножко помочь, наверное. – Она поймала себя на том, что надеется, что следующая неделя для них с Фредди выдастся хорошей. Что-то как будто слегка изменилось между ними, и девочка не была уверена, оттого ли, что его родители приехали, или по какой-то другой причине.
Фредди снова взглянул в телефон.
– Мне не нравится, когда они меня постоянно контролируют. Ладно, пойду узнаю, что там у них. Увидимся в Зимнем зале за ужином?
– В Зимнем лазе, – отозвалась Элизабет.


Фредди рассмеялся – вполне искренне, и у Элизабет потеплело на душе.
– Неплохо, – похвалил он, повернулся и направился к двери.
Элизабет провожала его взглядом, как вдруг внутри неё что-то вспыхнуло – как будто пронзило внезапной болью. Она обнаружила, что поднимает руку и указывает на метлу, стоящую возле двери, через которую собрался выйти Фредди. Метлу резко сорвало со стены и впечатало в пол. Всё это произошло так быстро, что Элизабет почти не отдала себе отчёта в том, что это сделала она – однако внутри неё начало разрастаться приятное удовлетворение. Ей понравилось немножко нарушить спокойствие.
– Ничего себе! – воскликнул Фредди, отскакивая в сторону. Он посмотрел на метлу, а потом на Элизабет взглядом, в котором читались одновременно изумление и неуверенность.
– Прости! – сказала Элизабет, стараясь, чтобы голос звучал как можно беззаботнее, будто она просто нечаянно уронила вилку за обеденным столом. – Видимо, мне хотелось, чтобы ты остался.
Фредди указал на неё пальцем, хотя Элизабет не была уверена, показывал ли он этим жестом, что оценил её шуточку или что она его обеспокоила.
– Ты должна быть осторожна с этим, – сказал он.
– Я просто пошутила, Фредди.
Некоторое время он рассматривал метлу, прежде чем снова посмотреть на Элизабет.
– Знаю. Но, может, всё-таки не стоит показывать такие фокусы направо и налево? – Слегка приподняв телефон – напоминая ей, что ему нужно увидеться с отцом, – Фредди повернулся, поднял метлу, прислонил её к стене возле двери и ушёл.
«Это была просто шутка», – подумала Элизабет, но отчего-то это происшествие уже не казалось ей таким уж забавным. Она покосилась на портреты, висящие ближе всего к ней, а потом пересекла комнату и подошла к той картине, которая изображала её мать – в возрасте тринадцати лет.
– Хотелось бы мне, чтобы ты была здесь, – тихо сказала Элизабет, кладя руку на свой кулон и разглядывая мамин портрет. – Ты и папа. Все мы, здесь, в «Зимнем доме». – Она опустила взгляд на кулон и крепко стиснула его, пытаясь не думать о разочаровании, написанном на лице Фредди.
Постояв ещё немного у материнского портрета, Элизабет покинула галерею.
* * *
Через пять минут Элизабет вошла в фойе. И хотя ей хотелось обсудить с Норбриджем странные записки, которые они с Фредди нашли в ящиках, она знала, что придётся дождаться его возвращения. А пока она решила помочь мистеру Веллингтону и мистеру Рахпуту.
Эти двое джентльменов не заметили, как она вошла, в основном потому, что с головой погрузились в работу, но ещё и потому, что вокруг них столпилась группа из девяти человек. Элизабет приблизилась. Один из наблюдателей сказал:
– Вон тот фрагмент слева от вас, возможно, подойдёт к верхнему куску.
– Прошу вас! – сказал мистер Веллингтон, отрываясь от пазла. – Мы ценим ваш интерес и стремление помочь, но, чтобы добиться успеха, нам с моим товарищем требуется абсолютная тишина. Совершенно необходимо, чтобы мы подходили к своей работе с должной сосредоточенностью.
– Представьте, что мы играем в бильярд, – добавил мистер Рахпут, оглядывая собравшихся, – и любое нарушение нашей концентрации может привести к серьёзным просчётам, которые выльются в полный провал, который, в свою очередь, повергнет нас в пучину отчаяния. Мы просим нас понять и воздержаться от комментариев, пока мы упорно трудимся. – Он вздохнул. – Мы и так душераздирающе напряжены.
Тут мистер Рахпут заметил Элизабет, и его лицо самую малость посветлело – появись такое выражение у любого другого человека, это выглядело бы так, словно он встревожился.
– И, как выяснилось, – продолжил он, – к нам только что присоединилась наша сособирательница, так что теперь полнейшая тишина требуется нам ещё сильнее.
– Мисс Летин, – обрадовался мистер Веллингтон. – Вы пришли нам помочь!
– Не знала, что стольких людей интересует пазл, – сказала Элизабет и кивнула собравшимся, проходя мимо них. – Это здорово.
– Они уже совсем близко, – сказал мужчина из толпы. – Мы хотели их подбодрить.
Мистер Веллингтон признательно наклонил голову и поднял руку, будто проявляя к своим фанатам немного благосклонности.
– Мы рады видеть интерес к своему труду, – отозвался он, а потом наклонился в сторону Элизабет. – Но мы ещё не дошли до своей цели.
– Ну так в путь, – сказала Элизабет, подходя к столу.
За час она отыскала семь фрагментов – столько же мистер Веллингтон и мистер Рахпут нашли за весь день до её прихода. Наблюдатели приходили и уходили. Во время особенно напряжённого момента, когда Элизабет поставила на место две детали одну за другой, толпа из пяти человек ахнула и негромко зааплодировала, будто они только что увидели, как кто-то загнал мяч для гольфа прямиком в лунку. Мистер Рахпут драматично нахмурился, вертя головой, чтобы их утихомирить.
– Я всё думала, – сказала Элизабет спустя несколько минут тишины, воцарившейся после ухода людей, – почему вы двое так заинтересовались этим пазлом.
– Пазлом? – переспросил мистер Веллингтон, так глубоко сконцентрировавшись, что слова как будто перестали иметь для него смысл. Он помотал головой, оглядывая стол. – Что ж, мы… мы…
– Мистер Фоллс выдал его нам около трёх лет назад, – сказал мистер Рахпут. – Я бы сказал, это немедленно пробудило в нас интерес. Испытание. Азарт. Охота.
– Миссис Веллингтон с самого начала горячо поддерживала меня, – добавил мистер Веллингтон, наконец вникая в разговор. – Её поддержка очень вдохновляла.
Мистер Рахпут посмотрел на Элизабет.
– Почему ты спрашиваешь?
– Наверное, я раньше никогда не видела, чтобы двух людей так увлекал пазл, – ответила она, вглядываясь в лежащие перед ней фрагменты. – И я никогда не видела такого огромного пазла.
– Но представь себе, – сказал мистер Веллингтон, закрывая глаза с видом человека, наконец вернувшегося домой после долгих скитаний, – тот миг, когда мы поставим на место последний фрагмент? Это будет, пожалуй, величайшее достижение всей моей жизни.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий