» » » Дар мертвеца - Чарлз Тодд

Дар мертвеца - Чарлз Тодд

Книгу Дар мертвеца - Чарлз Тодд читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

201 0 00:16, 12-05-2019
Дар мертвеца - Чарлз Тодд
12 май 2019
Автор: Чарлз Тодд Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2014 Добавить книгу Дар мертвеца - Чарлз Тодд в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении android Добавить книгу Дар мертвеца - Чарлз Тодд в приложение Добавляйте книги в android приложение “Bukvateka” прямо с сайта и читайте offline. Cкачать на телефон книгу Дар мертвеца - Чарлз Тодд в приложение "Bukvateka" бесплатно. ᐅ Смотрите видео инструкцию
0 0

Книга Дар мертвеца - Чарлз Тодд читать онлайн бесплатно без регистрации

По заданию Скотленд-Ярда инспектор Иен Ратлидж отправляется в Шотландию на поиски следов пропавшей без вести Элинор Грей, дочери высокопоставленных родителей. Местный констебль обращается к нему с просьбой помочь в расследовании странного дела, организованного против Фноны Мак-доналд. Фиону обвиняют в убийстве молодой женщины, предположительно Элинор Грей, и похищении ее ребенка. Ратлилж узнает в обвиняемой невесту своего погибшего друга Хэмиша Маклауда. В память о нем он дает себе слово спасти Фиону от виселицы...
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 91
Перейти на страницу:

— Когда вы жили в Брее, брошь была у вас?

— Ну конечно! Можете спросить миссис Дэвисон.

— И в Данкаррик она попала вместе с вами?

— Да, я же говорила, она лежит… то есть лежала… в комоде, в моей комнате в «Разбойниках». Во втором ящике сверху. Я не часто надевала ее. Боялась, что потеряю, пока стою за стойкой в баре.

— Кто из жителей Данкаррика мог видеть, как вы надевали брошь? — спросил Ратлидж. — Может быть, констебль Маккинстри?

Она задумалась и глубоко вздохнула:

— Теперь я припоминаю, когда надевала ее в последний раз. На мамин день рождения в июне этого года. Да, и еще в начале июля, когда ходила в церковь. Годится? — Ответ она прочла на его лице. — Но ведь тогда она была на месте! Клянусь, брошь была на месте, когда меня арестовали!

— Но точно вы не помните?

— Я… нет, у меня не было особых причин искать ее. Я бы не стала брать ее в тюрьму!

— Да. — Ратлидж задумался. Что ей можно рассказать о том, как и где нашли брошь? — Почему вы так уверены, что видели брошь вашей матери?

— Да как же может быть иначе… Отец сам ее сделал, подарил маме на свадьбу. Другой такой нет.

— И вам не нужно было читать надпись на обратной стороне?

— Какую надпись?

— Там есть фамилия, «Макдоналд». Под самой булавкой.

Фиона нахмурилась:

— Зачем вы меня обманываете?

— Что вы!

— На броши нет никакой надписи. И никогда не было!

— Шесть человек могут подтвердить, что надпись есть. И один из них я.

Испуганная Фиона взмолилась:

— Пожалуйста, отведите меня в паб! Прошу вас! Позвольте мне сходить туда и посмотреть самой! Она должна быть там!

— Оливер вас не выпустит. Давайте я сам схожу и посмотрю. Вы уверены, что брошь хранится в сандаловой шкатулке?

Она промолчала.

— Я принесу вам всю шкатулку, — обещал Ратлидж. — Не открывая.

Он вышел, запер за собой дверь, а ключ сунул в карман.

Оливер поднял глаза, когда Ратлидж заглянул к нему.

— Все? — спросил он.

— Нет. Мне нужно взять мои записки. Я хотел бы прочесть мисс Макдоналд показания миссис Атвуд.

— Пожалуйста.

Ратлидж вышел из участка и быстро зашагал к отелю. Черт побери… он совсем позабыл, что его автомобиля там нет.

До «Разбойников» он добрался, совсем выбившись из сил, так как всю дорогу подгонял себя. «Господи, только бы Драммонд оказался дома! У него есть второй ключ…»

Ратлидж постучал в дверь дома Драммонда и вздохнул с облегчением, когда тот сам открыл дверь.

— Выходите! Мне нужно с вами поговорить.

— О чем это? — осведомился Драммонд, не двинувшись с места.

— Выходите на улицу, говорю вам! Если не хотите, чтобы всему свету стало известно, зачем я пришел. — Ратлидж намекал на его сестру. Драммонд нехотя повиновался. — Послушайте, мне нужно попасть в паб и еще раз провести там обыск. И я не хочу, чтобы свидетелем был кто-то из полиции. Или человек, который недружелюбно относится к мисс Макдоналд. Вы мне поможете? Отопрете дверь и войдете со мной?

— Нет.

— Не будьте вы идиотом! Мне нужно срочно попасть в паб… времени мало!

— Попросите инспектора Оливера, пусть даст вам свой ключ. — Прочитав ответ на лице Ратлиджа, Драммонд как будто убедился, что тот его не дурачит. — Ну что ж, ладно. Если вы вздумали шутки шутить, учтите, я вас убью голыми руками!

— Я не шучу.

Они быстро подошли к пабу, и Драммонд достал ключ. Отперев дверь, он загородил Ратлиджу дорогу:

— Скажите, где будете искать.

— Наверху, в жилом крыле. В комнате Фионы.

Драммонд нехотя пошел первым. Навстречу им, зевая и потягиваясь, вышла Кларенс. Драммонд не обратил на кошку внимания и остановился на пороге спальни Фионы.

— Я жду!

Ратлидж сказал:

— Пожалуйста, выдвиньте второй сверху ящик комода. Скорее, старина, сейчас не время для лишних вопросов.

Драммонд нехотя подошел к комоду, выдвинул второй ящик сверху:

— Не желаю рыться в ее вещах.

— Вам и не придется. Там есть небольшая шкатулка сандалового дерева. Видите? Наверное, теперь она цвета меда… Или чуть темнее. Небольшая деревянная шкатулка.

— Не вижу, — проворчал Драммонд.

— А вы посмотрите как следует!

Драммонд своим грубым указательным пальцем коснулся содержимого комода:

— Она здесь.

— Достаньте ее. Положите на кровать.

Драммонд сделал, как ему было велено. Шкатулка была дюймов шесть в длину, четыре в ширину и, наверное, меньше четырех дюймов в высоту. Дерево со временем приобрело цвет темного янтаря.

— Отлично. Откройте ее! Я не хочу осматривать содержимое. Вы сами мне скажите, пожалуйста, что находится внутри.

Он услышал тихое позвякивание вещиц, которые выкладывали на покрывало.

— Безделушки, — буркнул Драммонд.

— Назовите их! — Сердце у Ратлиджа забилось чаще, он слышал, как возмущается Хэмиш, когда Драммонд рылся в украшениях Фионы.

— Браслет. Запонки, судя по виду, из оникса. Колечко для прорезывания зубов, по-моему, серебряное — оно потемнело. Пара колец… И брошка. Вот и все.

Ратлидж почувствовал, как сердце у него перестало биться.

— Опишите, пожалуйста… брошку.

— Не умею я описывать женские безделушки…

— Черт побери, расскажите, как она выглядит!

— Золотая, три нити сплетены в три круга. Как будто петли. В середине камушек. Жемчужина. Я видел, как Эласадж носила такую по воскресеньям.

— И все? — Ратлидж снова задышал.

— Больше там ничего нет. Я вам говорил.

— Пожалуйста, положите все на место, в шкатулку, и закройте крышку.

— Зачем вам это?

— Не могу сказать. Если бы вы нашли там то, на что я надеялся, вы спасли бы Фиону от виселицы. Теперь же… — Он сунул шкатулку, протянутую ему Драммондом, в карман и сам задвинул ящик комода.

— Не позволю вам брать ее вещи! — возмутился Драммонд.

— Я несу шкатулку ей. И скоро верну. Она хочет знать, на месте ли брошь ее матери.

— Но здесь-то брошка Эласадж…

— Вот именно, — кивнул Ратлидж, первым спускаясь по лестнице. — То есть совсем не то, что нам нужно!


Двадцать минут спустя Ратлидж снова вошел в полицейский участок. Оливера на месте не оказалось, дежурил констебль Прингл. Ратлидж объяснил, что он хочет, ему разрешили одному пойти в камеру.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 91
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта


Схватка титанов - Илья Мощанский Схватка титанов - Илья Мощанский

Новые отзывы

  1. Mkot13 Mkot1312 июль 21:17 Отличная детская книга!... Гейман Нил - Коралина
  2. Максим Максим28 март 22:54 Книга очень интересная, сюжет динамичный. Автор почти всегда пишет хорошо, без соплей как у некоторых "фантастов". При чтении... Битва за реальность - Алекс Орлов
  3. Onyx Onyx09 август 16:50 Эта книга не о том, что происходило на самом деле, а о том, что США выдавало за правду для своего оправдания! В общем, не тратьте... Перевороты. Как США свергают неугодные режимы - Стивен Кинцер
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки