Джоконда улыбается ворам - Евгений Сухов
Книгу Джоконда улыбается ворам - Евгений Сухов читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
160 0 13:30, 09-05-2019Книга Джоконда улыбается ворам - Евгений Сухов читать онлайн бесплатно без регистрации
– Вы не только очаровательны, но и очень образованны.
– Благодарю.
Взгляд разноцветных глаз цепко вцепился в полотно Яна Вермера Делфтского.
– Поразительно! Но вам удалось передать в точности все оттенки цветов. У вас действительно талант копииста. Даже невероятно, как вам удалось подобное!
– Спасибо, – слегка поклонившись, произнес Луи. – Это единственное, что у меня хорошо получается. Во всем остальном я сущий профан! Прошу вас, пройдемте сюда.
– Вы хотите меня еще чем-то удивить? – спросила Жаклин, направляясь за молодым человеком.
В смежной комнате стояли обнаженные скульптуры, в которых журналистка узнавала древнегреческих богинь, вывод напрашивался сам собой: господин Луи Дюбретон любил окружать себя красотой.
Осмотревшись по сторонам, Жаклин произнесла:
– Я не вижу ничего такого, что могло бы удивить меня. Вы показываете мне скульптуры, какие можно увидеть в каждом европейском музее, и уверяю вас, они будут подлинны! А то, что я вижу, к настоящему искусству не имеет никакого отношения.
Луи Дюбретон снисходительно улыбнулся:
– Вы меня не так поняли, Жаклин. Я хотел показать вам нечто большее. Подойдите, пожалуйста, к этому полотну, – подвел он ее к картине, завешенной белой тканью.
– Что здесь? – удивленно протянула девушка.
– Именно то, из-за чего я привел вас сюда. – Аккуратно сняв тряпицу, он произнес: – Взгляните!
– Боже! «Мона Лиза»!
Жаклин подошла поближе. «Джоконду» она помнила не хуже, чем собственное лицо, вплоть до мельчайших цветовых оттенков. В надежде отыскать погрешности в работе, указывающие на копию, она сделала вперед еще один шаг. Внимательно всмотрелась в мазки мастера, пытаясь увидеть в них огрехи копииста, но не отыскала ничего, что могло бы указывать на неточность или небрежность. Копиист был безупречен даже в крошечных деталях и прекрасно знал все тонкости своего ремесла. Даже взгляд «Моны Лизы», столь непохожий ни на одну из существующих картин, был передан в точности. «Джоконда» не то насмехалась над критически настроенной журналисткой, не то смеялась над ее простодушием.
– Это невозможно, – прошептала Жаклин, всматриваясь в сложенные руки, на которых узнавала малейшие трещинки; пейзаж за ее спиной, спрятанный в тонкой дымке. Такую картину можно сделать лишь однажды. – Вы хотите сказать, что эта картина – копия? – повернулась Жаклин Ле Корбюзье к довольно улыбающемуся Луи Дюбретону.
– Нет, дорогая Жаклин, я утверждаю, что это подлинник. Кажется, ваша газета обещала за эту картину двести тысяч франков? Забирайте ее! Картина ваша. А деньги мы с вами можем разделить. Предлагаю вам неслыханное путешествие в Италию, например во Флоренцию. Там творил великий Леонардо да Винчи. В этом городе буквально каждый камень дышит его присутствием. – Разноцветные глаза Жаклин потемнели. – Если вам не нравится Италия, предлагаю вам, отправиться в Нью-Йорк. Вы были в Америке? Уверяю вас, там масса всего интересного.
– Так это подлинник? – тихо спросила журналистка, понемногу приходя в себя.
– Жаклин, вы побледнели, не стоит так волноваться.
– Эту картину ищут по всему миру, а она находится здесь… всего лишь в нескольких кварталах от Лувра и от префектуры криминальной полиции.
– Вы собираетесь сдать меня полиции? – удивился Луи Дюбретон.
– Боже! Даже не знаю, что вам ответить! Ведь это тяжелейшее преступление. Мне нужно идти, – развернувшись, девушка скорым шагом заторопилась к двери.
– Постойте, Жаклин! – крикнул вдогонку Луи Дюбретон. – Вы меня не так поняли. Я всего лишь копиист. Правда, неплохой. Прошу вас взглянуть вот сюда, на самый угол картины.
Остановившись, девушка с удивлением наблюдала за тем, как художник, подняв белую тряпку, слегка провел по самому краю картины. На полотне остался размазанный след, тотчас лишив картину былого очарования.
– Так это копия? – выдохнула Жаклин.
– А вы разве сомневались? Очень рад, что мне пришлось вас немного позабавить.
– Но как вам удалось скопировать с такой точностью?
– Наверное, некоторые способности и большое трудолюбие. Я приходил в Лувр каждый день и копировал картину. А потом, когда ее украли, мне пришлось рисовать ее по памяти. Благо что я ею не обделен, и вот, как видите, мне это удалось.
– Знаете, мне все же нужно идти, – заявила Жаклин.
– Как же так? Вы же хотели посмотреть мою мастерскую. Из окон мастерской открывается прекрасный вид на парк Монсо.
– Сейчас у меня мало времени, как-нибудь в другой раз.
Луи Дюбретон приблизился к девушке. Вполне достаточное расстояние для поцелуя, вот только что-то подсказывало ему, что торопиться не следовало.
– Мне бы хотелось, чтобы вы остались здесь навсегда.
– Неожиданное предложение, вы так говорите женщинам, чтобы добиться… их расположения?
– Я никогда не говорил подобных слов женщинам.
– Тем более странно. Вы меня плохо знаете. Вы даже не знаете, кто я такая, откуда я.
– Того, что я о вас знаю, вполне достаточно, чтобы прожить с вами всю жизнь.
– А если я вздорная, взбалмошная, вас тоже это устроит?
– Вы меня не испугаете, – улыбнулся Луи Дюбретон, чувствуя, что аромат духов пьянит голову.
– Я легкомысленная, ветреная, мне нравятся развлечения, богатая жизнь. Разве обыкновенный копиист сумеет предоставить мне жизнь, к которой я привыкла?
Луи Дюбретон улыбнулся. Теперь разница в цвете глаз особенно усилилась. Такое случалось всякий раз, как только у девушки менялось настроение.
– Если я выкрал из Лувра «Мону Лизу», столь тщательно охраняемую, так что же мне помешает сделать вас счастливой? Во всяком случае, я буду очень стараться.
– Вот когда вы станете богатым, тогда я останусь у вас навсегда.
– Вы мне выдвигаете еще одно условие, которое мне нужно преодолеть. Но можете не сомневаться, я выполню и его!
– Тогда и поговорим. И не провожайте меня, дорогу обратно я знаю и доберусь до редакции самостоятельно.
Распахнув дверь, девушка вышла на лестничную площадку. Стук закрывшейся двери показался молодому человеку неестественно громким, заставив невольно вздрогнуть. А еще через секунду на лестнице раздался стук боевито удалявшихся женских каблучков. Луи Дюбретон подошел к окну и увидел, как Жаклин быстрым шагом пересекла мостовую и махнула рукой проезжавшему кучеру. Тот охотно натянул вожжи, останавливаясь, затем расторопно спрыгнул с козел и сбросил к ее башмачкам складную лестницу. Убедившись, что пассажирка удобно устроилась в креслах, занял прежнее место и весело взмахнул вожжами, скоренько покидая место остановки.
Луи Дюбретон подошел к картине и вытер слой свежей краски. Под ней оставались мазки художника, нанесенные более четырех столетий назад.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор сайта
Оставить комментарий